"إقليمي حول" - Translation from Arabic to French

    • régionale sur
        
    • régionale consacrée
        
    Une première conférence régionale sur la question a eu lieu dans les pays insulaires du Pacifique et les liens de coopération bilatérale qu’avaient noués certains pays de la sous-région du Mékong sont allés en se renforçant. UN وعقد أول مؤتمر إقليمي حول الموضوع في بلدان جزر المحيط الهادئ، وأخذ التعاون الثنائي يتزايد بين البلدان في منطقة ميكونغ دون اﻹقليمية.
    Il rappelle qu’en septembre 1997, Malte a accueilli une conférence régionale sur la création d’une cour internationale permanente. UN وأشار إلى أن مالطة رحبت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بمؤتمر إقليمي حول إنشاء محكمة جنائية دائمة.
    Une conférence régionale sur la question, qui sera consacrée pour l'essentiel aux problèmes des migrants dans la Communauté d'États indépendants (CEI) et les États voisins, doit se tenir en 1996. UN ومن المقرر عقد مؤتمر إقليمي حول هذا الموضوع في عام ١٩٩٦، وسوف يركز على مشكلة الهجرة في الدول التابعة لرابطة الدول المستقلة والدول المجاورة لها.
    Une réunion régionale sur l'aide aux victimes et la protection des témoins s'est tenue à Athènes pour les pays de l'Europe du Sud-Est et du Caucase; une assistance a été fournie au Panama pour élaborer un module de protection des témoins. UN وعُقد في أثينا، لصالح بلدان جنوب شرق أوروبا والقوقاس، اجتماع إقليمي حول مساعدة الضحايا وحماية الشهود؛ ووُفِّرت المساعدة لبنما في وضع نميطة خاصة بحماية الشهود.
    L'Organisation a participé à une conférence régionale consacrée à la lutte contre la corruption dans les pays arabes, organisée en septembre 2011 à Gammarth en Tunisie par le PNUD. UN وشاركت المنظمة في مؤتمر إقليمي حول مكافحة الفساد في البلدان العربية، نظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أيلول/سبتمبر 2011 في قمرت بتونس.
    Une conférence régionale sur la question sera convoquée en 2003 par le Conseil de la Banque européenne de développement, avec la Banque mondiale et en coopération avec ONUHABITAT. UN وسوف يعقد مؤتمر إقليمي حول هذه القضية في عام 2003 ويعقده مجلس مصرف التنمية الأوروبي، جنباً إلى جنب مع البنك الدولي بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة.
    Elle prévoit actuellement d'organiser une conférence régionale sur les questions de la dégradation des terres dans les pays arabes de la région. UN وتخطط اللجنة الاقتصادية الاجتماعية لغرب آسيا حالياً لتنظيم مؤتمر إقليمي حول المسائل المتصلة بتدهور الأرض في المنطقة العربية.
    iii) Demander à la Commission de l'Union africaine et à la CEDEAO d'organiser, avant la fin de 2009, une conférence régionale sur la reconstruction postconflit, la stabilisation, la réforme du secteur de la sécurité et le trafic de drogue, en vue d'élaborer une stratégie globale et bien coordonnée sur ces questions, en ayant à l'esprit les décisions pertinentes de l'Union africaine et de la CEDEAO. UN ' 3` الطلب إلى المفوضية والإيكواس عقد مؤتمر إقليمي حول إعادة الإعمار في فترة ما بعد النزاع وتحقيق الاستقرار وإصلاح القطاع الأمني والاتجار بالمخدرات قبل نهاية عام 2009 وذلك بهدف صوغ استراتيجية شاملة ومحكمة التنسيق للتعامل مع هذه المسألة، أخذا في الاعتبار مقررات الاتحاد الأفريقي والإيكواس ذات الصلة.
    Dans le même ordre d'idée, elle organise à Hyderabad (Inde) en septembre 2004 une conférence régionale sur la durabilité des ressources - boucler la filière tissus. UN وفي السياق نفسه، تعمل اليونيدو على تنظيم مؤتمر إقليمي حول استدامة الموارد - إقفال حلقة المواد، سيُعقد في حيدر آباد بالهند في أيلول/سبتمبر 2004.
    Le PNUD a aidé la CEDEAO à appliquer la Convention dans le cadre du programme de contrôle des armes légères de la Communauté et travaille également avec cette dernière à la préparation d'une conférence régionale sur les armes légères. UN وقدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدّعم للجماعة الاقتصادية من أجل تنفيذ الاتفاقية من خلال برنامج الجماعة المتعدد الشركاء، ويعمل البرنامج الإنمائي أيضاً مع اللجنة التابعة للجماعة على التحضير لعقد مؤتمر إقليمي حول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    - L'organisation d'une conférence régionale sur le genre, le leadership féminin et les droits des femmes en vue de la recherche des meilleures pratiques pour l'amélioration du statut juridique de la femme au Niger en décembre 2005; UN - تنظيم مؤتمر إقليمي حول نوع الجنس والقيادة النسائية وحقوق المرأة للبحث عن أفضل الممارسات في تحسين المركز القانوني للمرأة في النيجر، في كانون الأول/ ديسمبر 2005؛
    81. En mai 2013, l'ONUDC et l'OSCE ont encore resserré leur coopération en planifiant et organisant conjointement une conférence régionale sur le traçage des armes à feu illicites dont l'objectif était de promouvoir des solutions pratiques à cet égard dans les États membres de l'OSCE. UN 81- وفي أيار/مايو 2013، وطّد المكتب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تعاونهما من خلال التشارك في تخطيط وتنظيم مؤتمر إقليمي حول تعقب الأسلحة النارية غير المشروعة من أجل تشجيع الأخذ بحلول عملية لهذه المسألة بين الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En mai 2013, l'ONUDC et l'OSCE ont encore resserré leur coopération en planifiant et organisant conjointement une conférence régionale sur le traçage des armes à feu illicites dont l'objectif était de promouvoir des solutions pratiques à cet égard dans les États membres de l'OSCE. UN وفي أيار/مايو 2013، زاد المكتب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من ترسيخ تعاونهما من خلال التشارك في تخطيط وتنظيم مؤتمر إقليمي حول تعقُّب الأسلحة النارية غير المشروعة من أجل تشجيع الأخذ بحلول عملية لهذه المسألة بين الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    5. Dans ce contexte, et comme première étape vers l'exécution des activités de coopération technique régionales dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, des préparatifs sont en cours, en coopération étroite avec le Secrétariat général du Sommet ibéro-américain, en vue d'une réunion ministérielle régionale sur les énergies renouvelables qui doit se tenir à Montevideo (Uruguay) en septembre 2006. UN 5- وضمن هذا السياق وكخطوة أولى نحو تنفيذ أنشطة التعاون التقني الإقليمي لصالح بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي، يجري الإعداد، بالتعاون الوثيق مع أمانة القمة الإيبيرية-الأمريكية، لعقد اجتماع وزاري إقليمي حول الطاقة المتجدّدة في مونتيفيديو بأوروغواي في أيلول/سبتمبر 2006.
    Ont également été mentionnées la publication d'un rapport en ligne, sur le site Web, sur l'utilisation des documents de transport dans le commerce international et les solutions électroniques de remplacement (UNCTAD/SDTE/TLB/2003/3), ainsi que l'organisation d'une conférence régionale sur la question. UN ومن الأعمال الأخرى نشر تقرير قائم على الشبكة بشـأن اسـتخدام وثائق النقـل في التجـارة الدولية وبدائلها الإلكترونية (UNCTAD/SDTE/TLB/2003/3) فضلاً عن تنظيم مؤتمر إقليمي حول الموضوع.
    75. En juillet 2008, la Croatie, en collaboration avec l'ONUDI, a lancé un projet de création d'un réseau régional en faveur de pratiques commerciales socialement responsables pour l'Europe centrale et orientale; il est prévu qu'une conférence régionale sur ce thème ait lieu au début de 2009. UN 75- وذكرت أن كرواتيا كانت قد استهلت بالتنسيق مع اليونيدو، في تموز/يوليه 2008، تنفيذ مشروع لإنشاء شبكة إقليمية لممارسة الأعمال التجارية المسؤولة من الناحية الاجتماعية في أوروبا الوسطى والشرقية؛ ومن المُتوقع عقد مؤتمر إقليمي حول هذا الموضوع في أوائل عام 2009.
    La CEA réunira en octobre 1999 un groupe spécial d’experts qui examinera la prise en compte des données quantitatives et qualitatives aux fins de l’analyse des politiques et organisera en décembre 1999 à Addis-Abeba une conférence régionale sur les politiques et programmes de lutte contre la pauvreté en Afrique. UN كذلك فإن اﻷنشطة التي ستقوم بها اللجنة في المستقبل تشمل التخطيط لعقد اجتماع لفريق خبراء مخصص بشأن " إدماج البيانات الكمية والنوعية المتعلقة بالفقر من أجل تحليل السياسات " في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ والتخطيط لعقد مؤتمر إقليمي حول " سياسات وبرامج مكافحة الفقر في أفريقيا " في أديس أبابا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    c) Voyages du personnel (15 400 dollars). Le montant demandé doit permettre au personnel concerné d'assister et d'apporter une contribution de fond à la vingtième session de la Commission du développement durable et à une réunion consultative régionale consacrée aux objectifs de développement durable (ibid., par. 228); UN (ج) سفر الموظفين (400 15 دولار)، لتغطية تكاليف سفر الموظفين لحضور الدورة العشرين للجنة التنمية المستدامة، واجتماع استشاري إقليمي حول أهداف التنمية المستدامة، وتقديم إسهامات فنية فيهما (المرجع نفسه الفقرة 228)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more