"إقليمي رفيع" - Translation from Arabic to French

    • régionale de haut
        
    • régional de haut
        
    Réunion régionale de haut niveau sur la promotion des politiques de distribution d'eau et d'assainissement et les réformes structurelles connexes UN اجتماع إقليمي رفيع المستوى عن تعزيز سياسات الإمداد بالمياه والصرف الصحي وما يتعلق بها من إصلاحات تنظيمية
    On a aussi demandé la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies pendant l'exercice biennal 2002-2003, d'une grande conférence régionale de haut niveau qui serait consacrée aux problèmes de développement social des pays à économie en transition. UN كما طولب بعقد مؤتمر إقليمي رفيع المستوى وواسع النطاق في الفترة 2002-2003 تحت رعاية الأمم المتحدة، وذلك للتركيز على مشكلات التنمية الاجتماعية في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les pratiques sélectionnées ont été examinées lors d'une réunion régionale de haut niveau tenue à Puerto Vallarta (Mexique) en 2009, à laquelle ont participé des décideurs, des chercheurs, de jeunes experts et des représentants d'organisations internationales ainsi que d'organisations non gouvernementales de la région. UN وتم استعراض الممارسات المختارة في منتدى إقليمي رفيع المستوى انعقد في بويرتو فايارتا، المكسيك في عام 2009 وحضره جمع من واضعي السياسات والباحثين والخبراء الشباب وممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من المنطقة.
    Le bureau régional pour l'Asie orientale et le Pacifique, par exemple, a organisé une conférence régionale de haut niveau avec le Gouvernement et l'Université nationale de Singapour sur l'impact de la crise économique sur les enfants en Asie de l'Est et dans les îles du Pacifique. UN فقام المكتب الإقليمي لمنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، بتنظيم مؤتمر إقليمي رفيع المستوى مع الحكومة والجامعة الوطنية في سنغافورة بشأن ' ' تأثير الأزمة الاقتصادية على الأطفال في شرق آسيا وجزر المحيط الهادئ``.
    L'Amérique latine et les Caraïbes ont proposé la création d'un groupe régional de haut niveau sur l'emploi des jeunes; et la région Asie-Pacifique a souligné les problèmes découlant de l'inégalité, de la croissance peu créatrice d'emplois et des disparités entre les sexes sur le marché du travail. UN واقترحت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إنشاء فريق إقليمي رفيع المستوى معني بعمالة الشباب؛ وحددت منطقة آسيا والمحيط الهادئ التحديات الناشئة عن عدم المساواة، والنمو المتسم بضعف العمالة، وأوجه التفاوت بين الجنسين في سوق العمل.
    À cette fin, les institutions compétentes roumaines ont analysé la possibilité d'organiser une réunion régionale de haut niveau afin de discuter des politiques de réponse au phénomène du réchauffement global, surtout des mécanismes d'action et de soutien aux problèmes liés à la sécheresse. UN ولتحقيق تلك الغاية، نظرت المؤسسات الرومانية المعنية في إمكانية عقد اجتماع إقليمي رفيع المستوى لمناقشة السياسة الواجب إتباعها في مواجهة الاحترار العالمي، ولا سيما الإجراءات وآليات الإسناد المتعلقة بمشاكل الجفاف.
    À cet égard, elle a organisé une concertation régionale de haut niveau à New Delhi les 21 et 22 mars 2007, en collaboration avec le Research and Information System for Developing Countries, un centre de recherche basé en Inde. UN وفي هذا الصدد، قامت اللجنة بعقد جولة حوار سياسي إقليمي رفيع المستوى في نيودلهي يومي 21 و 22 آذار/مارس 2007، بالتعاون مع شبكة البحوث والمعلومات المسخرة للبلدان النامية، وهي مركز أبحاث وتحليلات مقره الهند.
    i) Septembre 2011: Conférence régionale de haut niveau sur le rôle des institutions nationales des droits de l'homme dans la prévention de la torture en Afrique, organisée à Rabat par l'APT et le Conseil national des droits de l'homme du Maroc; UN (ط) أيلول/سبتمبر 2011: مؤتمر إقليمي رفيع المستوى بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منع التعذيب في أفريقيا، عقدته في الرباط رابطة منع التعذيب والمجلس الوطني لحقوق الإنسان في المغرب؛
    Les découvertes de ces recherches ont été présentées dans une conférence régionale de haut niveau sur les politiques sociales dans les îles du Pacifique, qui s'est tenue à Fidji en juillet 2009, ainsi qu'à la réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth de novembre 2009. UN 23 - وجهت نتائج البحث أعمال مؤتمر إقليمي رفيع المستوى بشأن السياسات الاجتماعية للبلدان الجزرية في المحيط الهادي، عقد في فيجي في تموز/يوليه 2009، وكذلك اجتماع رؤساء حكومات أمانة الكومنولث المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Il y a trouvé l'occasion d'échanger des témoignages sur les initiatives réalisées en commun par les deux institutions en ce qui concerne notamment la Côte d'Ivoire, les bons offices et l'organisation de la Conférence régionale de haut niveau sur les élections et la stabilité qui s'est tenue à Praia, du 18 au 20 mai. UN وأتاحت الدورة العادية التاسعة والثلاثين فرصة لتبادل الآراء بشأن مبادرات التعاون الجارية بين المؤسستين، بما في ذلك ما يتعلق بكوت ديفوار، وجهود المساعي الحميدة المشتركة، وتنظيم مؤتمر إقليمي رفيع المستوى حول الانتخابات والاستقرار في برايا في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو.
    i) Septembre 2011: Conférence régionale de haut niveau sur le rôle des institutions nationales des droits de l'homme dans la prévention de la torture en Afrique, organisée à Rabat par l'APT et le Conseil national des droits de l'homme du Maroc; UN (ط) أيلول/سبتمبر 2011: مؤتمر إقليمي رفيع المستوى بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منع التعذيب في أفريقيا، عقدته في الرباط رابطة منع التعذيب والمجلس الوطني لحقوق الإنسان في المغرب؛
    La réunion d'application régionale pour l'Afrique doit être étoffée de sorte à devenir une instance multidisciplinaire et régionale de haut niveau pour le développement durable, dont les conclusions viendront enrichir les débats du forum politique de haut niveau qui doit remplacer la Commission du développement durable. UN 131 - يحتاج اجتماع التنفيذ الإقليمي لأفريقيا إلى التعزيز لكي يتحول إلى منتدى إقليمي رفيع المستوى ومتعدد التخصصات بشأن التنمية المستدامة، وسيُستفاد من نتائجه في أعمال المنتدى السياسي العالمي الرفيع المستوى الذي سيحل محل لجنة التنمية المستدامة.
    140. Le CEE, en collaboration avec le FNUAP et les États membres, réalise des études sur les déterminants socio-économiques de l'évolution démographique qui justifient une adaptation des politiques gouvernementales; la CEE prépare en outre une réunion régionale de haut niveau sur le rôle des femmes dans l'économie et plus spécialement leur intégration économique et leur pleine participation à l'emploi. UN ١٤٠ - وتضطلع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبلدان اﻷعضاء، بدراسات عن العوامل الاجتماعية الاقتصادية المحددة للاتجاهات الديموغرافية التي تتطلب تكيف السياسة العامة معها. وتعد اللجنة أيضا لاجتماع إقليمي رفيع المستوى عن دور المرأة في الاقتصاد، مع إيلاء اهتمام خاص لدمج المرأة اقتصاديا ومشاركتها الكاملة في العمالة.
    e) Étudier les moyens d’organiser, d’ici la fin 2002, une réunion régionale de haut niveau chargée de tirer les enseignements de l’action menée dans les pays et les zones pour réaliser les objectifs de la Décennie, de manière à jeter des bases solides pour la démarginalisation sociale des handicapés au XXIe siècle; UN )ﻫ( استكشاف وسائل تنظيم اجتماع إقليمي رفيع المستوى في نهاية عام ٢٠٠٢، للنظر في الدروس المستفادة من الجهود الوطنية والجهود المبذولة على صعيد المناطق المحلية نحو الوفاء باﻷهداف الموضوعة للعقد، وذلك لوضع قاعدة صلبة ﻹدراج المعوقين في التيار الرئيسي للمجتمع في القرن الحادي والعشرين؛
    e) Étudier les moyens d’organiser, d’ici à la fin de l’année 2002, une réunion régionale de haut niveau chargée de tirer les enseignements de l’action menée dans les pays et les zones de la région pour réaliser les objectifs de la Décennie, de manière à jeter des bases solides pour la démarginalisation des handicapés au XXIe siècle; UN )ﻫ( استكشاف وسائل تنظيم اجتماع إقليمي رفيع المستوى في نهاية عام ٢٠٠٢، للنظر في الدروس المستفادة من الجهود الوطنية والجهود المبذولة على صعيد المناطق المحلية نحو الوفاء باﻷهداف الموضوعة للعقد، وذلك لوضع قاعدة صلبة ﻹدراج المعوقين في التيار الرئيسي للمجتمع في القرن الحادي والعشرين؛
    Au niveau régional, UNIFEM a notamment organisé une consultation régionale de haut niveau afin d'élaborer, en collaboration avec l'UNICEF, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, le FNUAP et la Mission de maintien de la paix des Nations Unies en République démocratique du Congo, le premier plan régional d'action visant à éradiquer la violence sexuelle et à mettre un terme à l'impunité dans la région des Grands Lacs. UN وتشتمل الجهود الإقليمية التي يبذلها الصندوق على إجراء تشاور إقليمي رفيع المستوى بغرض وضع خطة العمل الإقليمية الأولى للقضاء على العنف الجنسي ووضع حد للإفلات من العقاب في منطقة البحيرات الكبرى بالتعاون مع اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    48. À la dix-septième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, en avril 2008, un certain nombre de ministres ouest-africains ont invité la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'UNODC à prendre l'initiative d'élaborer une réponse concertée, y compris des initiatives nationales et régionales, qui serait examinée lors d'une conférence régionale de haut niveau. UN 48- وخلال الدورة السابعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي عُقدت في نيسان/أبريل 2008، دعا عدد من وزراء غرب أفريقيا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكواس) والمكتب إلى تولي القيادة في إعداد ردّ منسّق، يشمل مبادرات وطنية وإقليمية، لمناقشته في مؤتمر إقليمي رفيع المستوى.
    À l'issue de cinq réunions sous-régionales, les préparatifs régionaux dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), ont débouché sur la Réunion régionale de haut niveau préparatoire au Sommet mondial pour le développement durable, organisée par la CESAP à Phnom Penh (Cambodge) du 27 au 29 novembre 2001, en collaboration avec la Banque asiatique de développement (BAsD), le PNUD et le PNUE. UN 7 - تُوجِّت العملية التحضيرية الإقليمية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بعد الاجتماعات دون الإقليمية الخمسة، باجتماع إقليمي رفيع المستوى لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة نظمته اللجنة بالتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في بنوم بنه بكمبوديا في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Le 28 octobre, le Président de la Commission de la CEDEAO, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et mon Représentant spécial ont coprésidé une conférence régionale de haut niveau des donateurs sur la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest, tenue sous les auspices du Président ivoirien et Président de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO. UN 41 - في 28 تشرين الأول/أكتوبر، اشترك رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وممثلي الخاص، في رئاسة مؤتمر إقليمي رفيع المستوى للجهات المانحة بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا، استضافه رئيس كوت ديفوار الذي يشغل منصب رئيس هيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ce rôle sera vraisemblablement renforcé par la décision prise par la Commission économique pour l'Afrique (CEA) à sa dernière réunion d'application régionale de remplacer ladite réunion par un forum politique régional de haut niveau sur le développement durable, afin de préparer les prochaines sessions du forum politique de haut niveau sur le développement durable créé à la Conférence Rio +20. UN ومن المرجح أن يتعزز هذا الدور نتيجة قرار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، المتخذ في اجتماع الإقليمي الأخير للتنفيذ، بأن يستعاض عن الاجتماع بمنتدى سياسي إقليمي رفيع المستوى معني بالتنمية المستدامة للتحضير للدورات المقبلة للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة الذي تم إنشاؤه في مؤتمر ريو+20().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more