"إقليمي لأمريكا اللاتينية" - Translation from Arabic to French

    • régional pour l'Amérique latine
        
    • régionale de l'Amérique latine
        
    • régionale pour l'Amérique latine
        
    En outre, un programme régional pour l'Amérique latine, d'un montant de 5,4 millions de dollars, avait également été mis en route. UN واستُهل فضلا عن ذلك برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية بقيمة 5.4 ملايين دولار.
    Le Gouvernement brésilien a manifesté un vif intérêt pour créer un centre régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et les pays lusophones en Afrique. UN وأعربت حكومة البرازيل عن اهتمامها الكبير بإنشاء مركز إقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا.
    A cet égard, le GRULAC soumettra un projet de résolution appelant à élaborer et mettre en œuvre à une date rapprochée un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, à titre de suite donnée à une résolution antérieure adoptée par la Conférence générale à sa 10e session. UN وفي ظل هذه الخلفية ستقدم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي مشروع قرار يدعو إلى صوغ وتنفيذ برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي في سياق متابعة تنفيذ قرار سابق اتخذه المؤتمر العام في دورته العاشرة.
    Certes, le groupe reconnaît les efforts que déploie le Secrétariat pour mettre au point un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, mais un tel programme doit s'inscrire dans une perspective stratégique, et ne pas simplement incorporer les activités en cours dans la région. UN وأضاف أن المجموعة تدرك الجهود التي تبذلها الأمانة لوضع برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، غير أنه ما من برنامج كهذا إلاّ وينبغي أن يكون لـه منظور استراتيجي وألاَّ يقتصر على إدراج الأنشطة الحالية في المنطقة.
    En décembre, le centre d'information de Mexico organisera la première conférence régionale de l'Amérique latine sur les droits de l'homme à l'intention des étudiants, parallèlement à la conférence sur les droits de l'homme au Siège. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، سينظَّم مركز المعلومات في مكسيكو سيتي أول مؤتمر طلابي إقليمي لأمريكا اللاتينية بشأن حقوق الإنسان في ذات الوقت الذي تقام فيه هذه المناسبة في المقر.
    Elle a été suivie d'une réunion régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes, qui a débattu de l'urgence qu'il y a à appliquer la solution des deux États. UN وأعقب ذلك اجتماع إقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمناقشة الحاجة الملحة إلى تحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
    a) A pris note des informations contenues dans les documents IDB.32/13 et IDB.32/CRP.7 sur les progrès réalisés dans la formulation d'un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, conformément à la résolution GC.11/Res.1; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقتين IDB.32/13 وIDB.32/CRP.7 بشأن التقدّم المحرز في صوغ برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، على نحو ما ينص عليه القرار م ع-11/ق-1؛
    Dans la résolution GC.11/Res.1 de la Conférence générale, le Directeur général a été prié d'adopter, en consultation avec les États Membres de la région, les mesures nécessaires pour élaborer un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes avant la trente et unième session du Conseil et de tenir ce dernier informé des mesures prises à cet effet. UN طلب المؤتمر العام، في قراره م ع-11/ق-1، إلى المدير العام أن يعتمد، بالتشاور مع الدول الأعضاء في المنطقة، ما يلزم من تدابير لإنشاء برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي قبل انعقاد الدورة الحادية والثلاثين للمجلس، وأن يبلغ المجلس بما يتخذ من إجراءات في هذا الصدد.
    29. Pour donner suite à la résolution GC.11/Res.1, le Directeur général a présenté au Conseil du développement industriel, à sa trente et unième session, un rapport sur le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes (IDB.31/5). UN 29- استجابةً إلى قرار المؤتمر العام م ع-11/ق-1، عرض المدير العام تقريرا عن برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي على مجلس التنمية الصناعية في دورته الحادية والثلاثين (IDB.31/5).
    Les réunions tenues en Bolivie ont eu notamment pour résultat la création d'un programme régional pour l'Amérique latine sur les peuples autochtones et la communication au service des moyens de subsistance durables, appuyé par le secrétariat de l'Instance permanente, la FAO et le Fonds international de développement agricole (FIDA). UN 4 - ومن النتائج الهامة لاجتماعات بوليفيا، إنشاء منبر إقليمي لأمريكا اللاتينية للاتصالات معني باتصالات الشعوب الأصلية وسبل العيش المستدامة، بدعم من أمانة المنتدى الدائم، ومنظمة الأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Après l'adoption en 2005 de la résolution GC.11/Res.1, il a été pris un certain nombre de mesures préliminaires pour mettre sur pied un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et l'ONUDI a aidé la région à établir une stratégie et à définir les priorités. UN 29- وقالت إنه اتخذت الخطوات الأولى عقب اعتماد القرار م ع-11/ق-1 في عام 2005، من أجل إنشاء برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي؛ وأضافت أن اليونيدو ساعدت المنطقة في وضع استراتيجية وتحديد أولويات.
    29. La CNUCED gère aussi, avec ses partenaires, un certain nombre de sites Web sur des questions liées aux industries extractives, contenant notamment des informations générales et recensant les meilleures pratiques dans ce secteur, ainsi qu'un site Web régional pour l'Amérique latine. UN 29- كما يدير الأونكتاد، مع الشركاء المتعاونين، عدداً من المواقع الإلكترونية المتعلقة بمواضيع التعدين، بما في ذلك موقع خاص بالمعلومات العامة وأفضل الممارسات في مجال التعدين، فضلاً عن موقع إقليمي لأمريكا اللاتينية.
    58. Aussi la délégation guatémaltèque attache-t-elle une grande importance à l'adoption du projet de résolution présentée par le GRULAC, dans lequel le Directeur général serait prié d'élaborer un programme régional pour l'Amérique latine et des Caraïbes, compte tenu des précédentes résolutions de la Conférence générale et du Conseil du développement industriel, et en consultation avec les États Membres. UN 58- ولذلك، يعلّق وفد غواتيمالا أهمية كبيرة على اعتماد مشروع القرار الذي قدمته مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، والذي يدعو المدير العام إلى صوغ برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، مع مراعاة القرارات السابقة للمؤتمر العام ومجلس التنمية الصناعية وبالتشاور مع الدول الأعضاء.
    M. Maradiaga (Honduras) indique que son gouvernement a exprimé le souhait d'accueillir un centre régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN 103 - السيد مارا دياغا (هندوراس): قال إن حكومته أبدت استعدادها لاستضافة مركز إقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    d) A prié le Secrétariat de l'ONUDI d'élaborer et de mettre en œuvre, dans la mesure du possible, conformément aux priorités approuvées de l'Organisation, au cours de l'exercice biennal 2006-2007, un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, en tenant compte des enseignements tirés par l'Organisation dans la création de synergies; UN (ج) طلب إلى أمانة اليونيدو أن تقوم أثناء فترة السنتين 2006-2007، وفقا لأولويات المنظمة المُتفق عليها وفي حدود الإمكان، بصوغ وتنفيذ برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، واضعة في اعتبارها الدروس التي اكتسبتها المنظمة بهدف إقامة روابط؛
    a) A pris note du rapport sur la suite donnée par le Secrétariat (IDB.31/5) en vue de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la résolution GC.11/Res.1 concernant l'exécution d'un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, au cours de la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme 2006-2007; UN (أ) أخذ علما بالتقرير المتعلق بالإجراءات التي اتخذتها الأمانة (IDB.31/5) بهدف اعتماد التدابير اللازمة لتنفيذ القرار م ع-11/ق-1، لكي ينفَّذ ضمن إطار اليونيدو البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2007، برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي؛
    d) A prié le Directeur général de formuler et de lui présenter, à sa prochaine session, un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes pour la période 2006-2009, en tenant dûment compte des recommandations et des conclusions issues de la Réunion de groupe d'experts et des consultations menées avec les États de la région; UN (د) طلب إلى المدير العام أن يقوم بصوغ برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي للفترة 2006-2009، يُعرَض على الدورة المقبلة لمجلس التنمية الصناعية، وتراعى فيه التوصيات والاستنتاجات المنبثقة من اجتماع فريق الخبراء والمشاورات التي أُجريت مع دول المنطقة؛
    9. S'agissant du point 7 de l'ordre du jour (Programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes), l'Argentine a noté les mesures que le Secrétariat, donnant suite à la résolution GC.11/Res.1 de la Conférence générale, a prises pour élaborer un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes devant être mis en œuvre au cours de l'exercice biennal 2006-2007. UN 9- وفيما يتعلق بالبند 7 من جدول الأعمال ( " البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي " )، قالت إن الأرجنتين أحاطت علما بالخطوات التي اتخذتها الأمانة لتنفيذ قرار المؤتمر العام م ع-11/ق - 1 وإنشاء برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي ينفذ في فترة السنتين 2006-2007.
    M. HIDALGO CASTELLANOS (Mexique) rappelle que la partie pertinente du paragraphe d) de la décision IDB.30/Dec. 8 se lit: " A prié le Secrétariat de l'ONUDI d'élaborer et de mettre en oeuvre, conformément aux priorités approuvées de l'Organisation au cours de l'exercice biennal 2006-2007, un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes " . UN 24- السيد هيدالغو كاستييانوس (المكسيك): ذكّر بأن الجزء ذي الصلة من الفقرة (د) من المقرر م ت ص-30/م-8 يرد كما يلي: " طلب إلى أمانة اليونيدو أن تقوم أثناء فترة السنتين 2006-2007، وفقا لأولويات المنظمة المُتفق عليها وفي حدود الإمكان، بصوغ وتنفيذ برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي " .
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, le FNUAP a organisé une réunion régionale de l'Amérique latine sur la santé des adolescents en matière de reproduction en collaboration avec le Gouvernement du Costa Rica, en 1997, et la première réunion des parlementaires des Caraïbes sur la population et le développement, à Trinité-et-Tobago, en 1999. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قدم الصندوق الدعم لاجتماع إقليمي لأمريكا اللاتينية بشأن الصحة الإنجابية للمراهقين بالتعاون مع حكومة كوستاريكا (1997) ولأول اجتماع للبرلمانيين في منطقة البحر الكاريبي بشأن السكان والتنمية في ترينيداد وتوباغو (1999).
    22. À la 1re réunion du Comité préparatoire, le 21 avril 2008, la Présidente a indiqué que le Brésil offrait d'accueillir une réunion préparatoire régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN 22- وفي الجلسة الأولى للجنة التحضيرية المعقودة في 21 نيسان/أبريل 2008، أشار الرئيس إلى العرض المقدم من البرازيل لاستضافة اجتماع تحضيري إقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more