"إقليم الشمال" - Translation from Arabic to French

    • la province du Nord
        
    • le territoire du Nord
        
    • faveur du territoire du Nord
        
    Le deuxième cas concernait Mme Vijitha Atputhanathan, qui aurait été vue pour la dernière fois le 21 avril 2009 au poste de contrôle militaire d'Omanthai, dans le district de Vavuniya District, dans la province du Nord. UN 109- وتتعلق الحالة الثانية بالسيدة فيجيتا أتبوتاناتان التي يُدّعى أنها شوهدت آخر مرة في 21 نيسان/أبريل 2009 في نقطة تفتيش أومانتي الخاضعة لسيطرة الجيش، والواقعة في مقاطعة فافونيا في إقليم الشمال.
    Le cinquième cas concernait M. Santhiraruban Jeyarajah, qui aurait été vu pour la dernière fois le 16 avril 2009 au poste de contrôle militaire d'Omanthai, dans le district de Vavuniya, dans la province du Nord. UN 111- وتتعلق الحالة الخامسة بالسيد سانتيراروبان جياراجا الذي يُدّعى أنه شوهد آخر مرة في 16 نيسان/أبريل 2009 في نقطة تفتيش أومانتي الخاضعة لسيطرة الجيش، في مقاطعة فافونيا في إقليم الشمال.
    Le huitième cas concernait M. Thajinthan Kunasingam, qui aurait été vu pour la dernière fois le 19 mai 2009 à l'école pour jeunes filles de Vavuniya, Rambaikulam Ladies Maha Vidyalayam, dans la province du Nord. UN 114- وتتعلق الحالة الثامنة بالسيد تاجينتان كوناسينغام الذي يُدّعى أنه شوهد آخر مرة في 19 أيار/مايو 2009 في مدرسة فافونيا رامبايكولام ماها فيديالايام للفتيات، في فافونيا في إقليم الشمال.
    Les autorités fédérale et celles du territoire du Nord reconnaissent comme urgente et importante au plan national la nécessité de se pencher sur le problème de l'ampleur inadmissible des retards et de la dislocation sociale que vivent les Aborigènes australiens vivant dans des communautés reculées partout dans le territoire du Nord; UN أن تعترف الحكومة الاتحادية وحكومة إقليم الشمال بالحاجة المستمرة لمواجهة الارتفاع غير المقبول في مستوى الحرمان والتمزق الاجتماعي في أوساط السكان الأصليين الذين يعيشون في المجتمعات النائية في جميع أنحاء إقليم الشمال، كمسألة ذات أهمية وطنية ملحة؛
    En juin 2010, le Parlement a adopté une loi réaffirmant la loi sur la discrimination raciale de 1975 en ce qui concerne l'intervention d'urgence en faveur du territoire du Nord et introduisant les modifications à apporter aux lois y relatives. UN وفي حزيران/يونيه 2010، اعتمد البرلمان قانوناً يقضي بإعادة العمل بقانون التمييز العنصري لعام 1975 فيما يتعلق بتدابير الاستجابة في حالات الطوارئ في إقليم الشمال وإدخال التغييرات اللازمة على قوانين الاستجابة في حالات الطوارئ في إقليم الشمال.
    Le septième cas concernait Mme Yogeswary Kanthasamy, qui aurait été vue pour la dernière fois le 13 avril 2009 à Mathathalan, district de Mullaitivu, dans la province du Nord. UN 113- وتتعلق الحالة السابعة بالسيدة يوغسواري كانتاسامي التي يدّعى أنها شوهدت آخر مرة في 13 نيسان/أبريل 2009 في ماتتالان في مقاطعة مولايتيفو في إقليم الشمال.
    Le onzième cas concernait M. Balasubramaniyam Nadarasa, qui aurait été vu pour la dernière fois le 20 avril 2009 à Maththalan, dans le district de Mullaitivu, dans la province du Nord. UN 117- وتتعلق الحالة الإحدى عشرة بالسيد بالاسوبرامانيام ناداراسا الذي يُدّعى أنه شوهد آخر مرة في 20 نيسان/أبريل 2009 في ماتتالان في مقاطعة مولايتيفو في إقليم الشمال.
    Le quatorzième cas concernait Mme Thanoja Selvarajah, qui aurait été vue pour la dernière fois le 5 mai 2009 dans la zone contrôlée par l'armée sri-lankaise, à Nandhikadal, district de Mullaitivu, dans la province du Nord. UN 120- وتتعلق الحالة الرابعة عشرة بالسيدة تانوجا سيلفاراجا التي يُدّعى أنها شوهدت آخر مرة في 5 أيار/مايو 2009 في منطقة نانديكادال الخاضعة لسيطرة الجيش السري لانكي، في مقاطعة مولايتيفو في إقليم الشمال.
    Le sixième cas concernait M. Thangaraja Kaalimuthu, qui aurait été vu pour la dernière fois le 18 mai 2009 lorsqu'il se rendait à l'armée sri-lankaise dans la zone de Vadduvagal contrôlée par celle-ci, district de Mullaitivu, dans la province du Nord. UN 112- وتتعلق الحالة السادسة بالسيد تانغاراجا كاليموتو الذي يُدّعى أنه شوهد آخر مرة في 18 أيار/مايو 2009 حين سلم نفسه للجيش السري لانكي في منطقة فادوفاغال الخاضعة لسيطرة الجيش، في مقاطعة مولايتيفو في إقليم الشمال.
    Le dix-huitième cas concernait M. Sujeevaraj Thangavel, qui aurait été vu pour la dernière fois le 12 février 2009 dans le village de Kombavil, à Puthukkudiyiruppu, district de Mullativu, dans la province du Nord. UN 124- وتتعلق الحالة الثامنة عشرة بالسيد سوجيفاراج تانغافيل الذي يُدّعى أنه شوهد آخر مرة في 12 شباط/فبراير 2009 في قرية كومبافيل الواقعة في منطقة بوتوكودييروبو الواقعة في مقاطعة مالايتيفو في إقليم الشمال.
    Les dix-neuvième et vingtième cas concernaient MM. Kenthirakumar Thiruneelakandan et Muththaiya Thiruneelakandan, qui auraient été vus pour la dernière fois en avril 2009 au poste de contrôle militaire d'Omanthai, district de Vavuniya, dans la province du Nord. UN 125- وتتعلق الحالتان التاسعة عشرة والعشرون بالسيد كينتيراكومار تيرونيلاكاندان والسيد موتتايا تيرونيلاكاندان، اللذين شوهدا آخر مرة في نيسان/أبريل 2009 في نقطة تفتيش أومانتي الخاضعة لسيطرة الجيش، في مقاطعة فافونيا الواقعة في إقليم الشمال.
    Le vingt et unième cas concernait M. Pravinth Thiyagarajah, qui aurait été vu pour la dernière fois le 4 avril 2009 à Maththalan ( < < zone neutre > > ), dans la province du Nord. UN 126- وتتعلق الحالة الإحدى والعشرون بالسيد برافينت تيياغاراجا الذي يُدّعى أنه شوهد آخر مرة في 4 نيسان/أبريل 2009 في ماتتالان ( " منطقة حظر إطلاق نار " )، في إقليم الشمال.
    Les victimes ont été enregistrées dans la province du Nord (35 %), celle de Bissau (25 %), celle de l'Est (21 %) et celle du Sud (19 %). UN وقد سُجل المصابون في إقليم الشمال (35 في المائة)، وبيساو (25 في المائة)، والإقليم الشرقي (21 في المائة)، والإقليم الجنوبي (19 في المائة).
    Le Bureau régional s'est également efforcé de faciliter le dialogue avec le Ministre chargé des affaires autochtones en ce qui concerne le projet de législation intitulé < < Stronger Futures > > (Un avenir plus fort) proposé pour remplacer la législation relative à l'intervention d'urgence dans le territoire du Nord. UN كما التمس المكتب الإقليمي تيسير الحوار مع الوزير المختص بشؤون السكان الأصليين فيما يتعلق بمشروع التشريع المعنون " نحو مستقبل أفضل " والمقترح للاستعاضة عن التشريع الخاص بالاستجابة في حالات الطوارئ في إقليم الشمال.
    62. L'intervention d'urgence en faveur du territoire du Nord correspond à un ensemble de mesures destinées à protéger les enfants, à faire en sorte que les communautés soient plus sûres et à construire un avenir meilleur pour les personnes vivant dans les communautés autochtones et les camps urbains du territoire du Nord. UN 62- ونظام الاستجابة في حالات الطوارئ في إقليم الشمال هو مجموعة من التدابير المصممة لحماية الأطفال، وتعزيز أمن المجتمعات المحلية، وبناء مستقبل أفضل للسكان الذين يعيشون في مجتمعات السكان الأصليين ومخيمات المدن في إقليم الشمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more