"إقليم جمهورية البوسنة والهرسك" - Translation from Arabic to French

    • le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine
        
    • du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine
        
    Toutefois, tout accord concernant le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine requiert l'assentiment de notre gouvernement. UN ولكن أي اتفاق بشأن إقليم جمهورية البوسنة والهرسك يجب أن يحظى بموافقة حكومتنا.
    Hier, le 6 novembre 1994, vers 18 h 10, des unités paramilitaires serbes se trouvant dans le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine ont attaqué au lance-missiles et à l'artillerie la ville croate de Zupanja et ses environs. UN ففي حوالي الساعة ١٠/١٨ من مساء اﻷمس، ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قامت وحدات شبه عسكرية صربية من إقليم جمهورية البوسنة والهرسك بشن هجوم بالقذائف والمدفعية معا على مدينة زوبانيا الكرواتية وضواحيها.
    Au cours de cette réunion, la FORPRONU a présenté un projet d'accord sur un cessez-le-feu de 14 jours s'étendant à tout le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine et l'arrêt immédiat des attaques contre la " zone de sécurité " de Gorazde. UN وفي هذا الاجتماع، قدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية مشروع اتفاق يدعو الى وقف إطلاق النار لمدة ١٤ يوما في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك ووقف الهجمات فورا ضد " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي.
    Le Conseil de sécurité réaffirme l'urgente nécessité de parvenir à une cessation complète des hostilités dans l'ensemble du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد الحاجة الملحة إلى وقف شامل لﻷعمال العدائية في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك.
    Le Conseil de sécurité réaffirme l'urgente nécessité de parvenir à une cessation complète des hostilités dans l'ensemble du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد الحاجة الملحة إلى وقف شامل لﻷعمال العدائية في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك.
    Notre gouvernement considère que le renouvellement du mandat de la FORPRONU, uniquement pour le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine, sur la base de la résolution 982 (1995), crée d'importantes conditions préalables pour une bonne réorganisation de la FORPRONU, qui permettaient à celle-ci de s'acquitter de son mandat de façon plus efficace et plus systématique. UN وترى حكومتنا أن إعادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى سابق وضعها وتمديد ولايتها على إقليم جمهورية البوسنة والهرسك وحده، استنادا الى القرار ٩٨٢ )١٩٩٥(، قد خلق ظروفا هامة ممهدة ﻹعادة تنظيم وهيكلة قوة الحماية على نحو ملائم، مما سيسمح بقدر أكبر من الفعالية والانسجام في تنفيذ ولايتها.
    4. Réaffirme en outre que toutes les parties ont l'obligation d'assurer en tout temps l'entière liberté de mouvement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations internationales compétentes sur tout le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine; UN ٤ - يؤكد من جديد كذلك اﻹلتزام الواقع على جميع اﻷطراف بضمان حرية الحركة الكاملة لﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة، وذلك في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك وفي جميع اﻷوقات؛
    4. Réaffirme en outre que toutes les parties ont l'obligation d'assurer en tout temps l'entière liberté de mouvement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations internationales compétentes sur tout le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine; UN ٤ - يؤكد من جديد كذلك اﻹلتزام الواقع على جميع اﻷطراف بضمان حرية الحركة الكاملة لﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة، وذلك في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك وفي جميع اﻷوقات؛
    4. Réaffirme en outre que toutes les parties ont l'obligation d'assurer en tout temps l'entière liberté de mouvement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations internationales compétentes sur tout le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine; UN " ٤ - يؤكد من جديد كذلك اﻹلتزام الواقع على جميع اﻷطراف بضمان حرية الحركة الكاملة لﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة، وذلك في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك وفي جميع اﻷوقات؛
    1. Exige la conclusion immédiate par le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine et la partie des Serbes de Bosnie d'un accord de cessez-le-feu, sous les auspices de la FORPRONU, à Gorazde et dans l'ensemble du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine, qui ouvre la voie à un accord sur la cessation des hostilités, et exige que toutes les parties se conforment strictement auxdits accords; UN ١ - يطالب بأن تقوم حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني فورا بإبرام اتفاق لوقف إطلاق النار تحت إشراف قوة اﻷمم المتحدة للحماية في غورازده وفي جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك بما يؤدي الى اتفاق على وقف أعمال القتال، ويطالب بأن تتقيد جميع اﻷطراف بدقة بهذين الاتفاقين؛
    Outre l'engagement qu'elle a pris d'observer toutes les activités militaires et d'en rendre compte conformément à l'Accord du 8 juin 1994, la FORPRONU s'efforcera de surveiller plus étroitement, depuis l'espace aérien et sur le terrain, les mouvements militaires effectués sur l'ensemble du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN وفضلا عن التزام قوة اﻷمم المتحدة للحماية برصد جميع اﻷنشطة العسكرية واﻹفادة عنها حسبما هو منصوص عليه في اتفاق ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ستبذل القوة أقصى ما في وسعها من أجل تعزيز قدرتها على رصد التحركات العسكرية ذات الصلة في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك من الجو وعلى اﻷرض.
    1. Exige la conclusion immédiate par le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine et la partie des Serbes de Bosnie d'un accord de cessez-le-feu, sous les auspices de la FORPRONU, à Gorazde et dans l'ensemble du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine, qui ouvre la voie à un accord sur la cessation des hostilités, et exige que toutes les parties se conforment strictement auxdits accords; UN ١ - يطالب بأن تقوم حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني فورا بإبرام اتفاق لوقف إطلاق النار تحت إشراف قوة اﻷمم المتحدة للحماية في غورازده وفي جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك بما يؤدي الى اتفاق على وقف أعمال القتال، ويطالب بأن تتقيد جميع اﻷطراف بدقة بهذين الاتفاقين؛
    1. Exige la conclusion immédiate par le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine et la partie des Serbes de Bosnie d'un accord de cessez-le-feu, sous les auspices de la FORPRONU, à Gorazde et dans l'ensemble du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine, qui ouvre la voie à un accord sur la cessation des hostilités, et exige que toutes les parties se conforment strictement auxdits accords; UN " ١ - يطالب بأن تقوم حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني فورا بإبرام اتفاق لوقف إطلاق النار تحت إشراف قوة اﻷمم المتحدة للحماية في غورازدي وفي جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك بما يؤدي الى اتفاق على وقف أعمال القتال، ويطالب بأن تتقيد جميع اﻷطراف بدقة بهذين الاتفاقين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more