"إقليم جمهورية يوغوسلافيا" - Translation from Arabic to French

    • le territoire de la République fédérative
        
    • le territoire de l
        
    • le territoire de la République fédérale
        
    • territoire de la République fédérative de
        
    • du territoire de la République fédérale
        
    • territoire de la République fédérale de
        
    • du territoire de la République fédérative
        
    Des accidents causés par l'élimination et le transport de déchets dangereux dans le territoire de la République fédérative de Yougoslavie ont néanmoins été signalés. UN إلا أنه سجلت حوادث بسبب إلقاء نفايات خطرة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ونقلها داخله.
    Les forces croates ont à plusieurs reprises lancé des attaques sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN شنت القوات الكرواتية في عدة مناسبات هجمات على إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En outre, la République de Croatie a reconnu la compétence du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire international commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وفضلا عن ذلك اعترفت جمهورية كرواتيا باختصاص المحكمة الدولية لجرائم الحرب المرتكبة على إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    Renseignements sur des mercenaires étrangers participant à la guerre sur le territoire de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie UN معلومات عن المرتزقة اﻷجانب المشتركين فـــي الحــرب في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة
    En conséquence, M. William Walker est tenu de quitter le territoire de la République fédérale de Yougoslavie dans les 48 heures. UN وبناء على ذلك، فإن السيد وليام ووكر ملزم بمغادرة إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في غضون ٤٨ ساعة.
    Il exige l'expulsion de tous les étrangers qui ont pénétré illégalement dans le territoire de la République fédérale de Yougoslavie. UN وتطالب بطرد جميع المواطنين اﻷجانب الذين دخلوا إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصورة غير قانونية.
    PREVLAKA, PARTIE du territoire de la République fédérale DE YOUGOSLAVIE UN بريفلاكا - جزء من إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Par ailleurs, la plupart des institutions et des organismes de l'ancienne Fédération sont situés sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN يضاف الى ذلك أن أغلب مباني المؤسسات والوكالات الاتحادية السابقة موجود في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En même temps, la Croatie lance des attaques contre le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN وفي ذات الوقت، تشن كرواتيا هجمات ضد إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    Par la suite, des membres des autorités de l'ex-République yougoslave de Macédoine sont entrés sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie et ont emmené le corps. UN وبعد قتله، قام اﻷفراد التابعون لسلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بدخول إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأخذوا جثة ستيفانوفيتش المقتول بعيدا عن مكان الحادث.
    Dans ce cas-ci, un national albanais a été tué près du poste frontière de Krstac, dans la région de Prizren, après avoir pénétré illégalement dans le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN وقد قتل في هذه الحادثة مواطن ألباني بالقرب من مركز الحدود في كريستاتش في منطقة بريزرن ﻷنه دخل إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصورة غير قانونية.
    Pour atteindre ces buts, l'Albanie met des camps d'entraînement à la disposition de groupes de terroristes, qu'elle cherche à introduire sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، توفر البانيا معسكرات تدريب لجماعات ارهابية بهدف التسلل إلى داخل إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Sous prétexte de s'inquiéter de la situation des droits de l'homme de la population islamisée de la République fédérative de Yougoslavie, le Parlement musulman préconise la création d'un grand État musulman sur le territoire de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie. UN ويدعو البرلمان اﻹسلامي إلى إنشاء دولة إسلامية كبرى في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة بحجة الاهتمام بحالة حقوق اﻹنسان للسكان المسلمين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La normalisation des relations sur le territoire de l'ancienne République socialiste fédérative de Yougoslavie exige qu'une nouvelle atmosphère de confiance et de sécurité s'établisse entre les parties. UN وتتطلب عملية تطبيع العلاقات في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة تهيئة مناخ جديد من الثقة واﻷمن فيما بين اﻷطراف المعنية.
    Il convient aussi de souligner que la législation qui régissait la citoyenneté sur le territoire de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie permettait effectivement l'apatridie. UN ومن الجدير بالإشارة أيضا أن التشريعات التي كانت تنظم مسألة الجنسية في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة كانت تسمح بالفعل بنشوء حالة انعدام الجنسية.
    Partout où des individus sont détenus sur le territoire de la République fédérale de Yougoslavie, leurs droits tels que définis par les normes internationales devraient être respectés. UN وحيثما وجد أشخاص معتقلون في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ينبغي احترام حقوقهم وفقا للمقاييس الدولية.
    Des documents, déclarations et autres informations trouvés en la possession de terroristes pénétrant sur le territoire de la République fédérale de Yougoslavie en témoignent. UN وتثبت صحة ذلك الوثائق والبيانات والمعلومات اﻷخرى التي وجدت مع اﻹرهابيين الذين كانوا يتسللون إلى إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Département de la défense des États-Unis a refusé de communiquer les renseignements dont il dispose au sujet des quantités d'uranium appauvri utilisées sur le territoire de la République fédérale de Yougoslavie et des endroits où des munitions à l'uranium appauvri ont été utilisées. UN ورفضت وزارة دفاع الولايات المتحدة إعطاء معلومات عن المواقع التي قصفت باليورانيوم المستنفد في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعن الكميات المستعملة من تلك المادة.
    L'hébergement des réfugiés est assuré sur l'ensemble du territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN ويوفر مأوى للاجئين في جميع أنحاء إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Vingt-cinq mille deux cents sorties aériennes ont été effectuées au-dessus du territoire de la République fédérale de Yougoslavie, sur lequel 25 000 tonnes d'explosifs ont été larguées. UN فقد شهد إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية 200 25 طلعة جوية، و قصف بـ 000 25 طن من المتفجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more