L'universalisation du Traité demeure inscrite à l'ordre du jour de sa politique étrangère. | UN | ويظل إكساب المعاهدة طابعا عالميا مدرجا في جدول أعمال السياسة الخارجية لأوكرانيا |
Elle y a réaffirmé son attachement à l'universalisation du Traité et s'est jointe à la déclaration de l'Union européenne dans ce sens. | UN | وقد أكدت أوكرانيا مجددا التزامها بالعمل على إكساب المعاهدة طابعا عالميا. إضافة إلى ذلك، أيدت أوكرانيا بيان الاتحاد الأوروبي في ذلك الصدد |
La Lettonie a poursuivi ses efforts pour promouvoir l'universalisation du Traité à travers des déclarations publiques et des déclarations conjointes. | UN | واصلت لاتفيا جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا من خلال البيانات العامة والإعلانات المشتركة. |
La Norvège a poursuivi ses efforts pour promouvoir l'universalisation du Traité à travers des déclarations publiques et des déclarations conjointes. | UN | واصلت النرويج جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا من خلال البيانات العامة والإعلانات المشتركة. |
Lors d'une séance de la Première Commission de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, l'Équateur, dans sa déclaration sur la question du désarmement nucléaire, a demandé l'universalisation du Traité. | UN | دعت إكوادور، في البيان الذي قدمته بشأن موضوع نزع السلاح النووي، أثناء اجتماع عقدته اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة، إلى إكساب المعاهدة طابعا عالميا |
Le Brésil a activement promu l'universalisation du Traité au sein de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | شاركت البرازيل بنشاط في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من أجل تعزيز عملية إكساب المعاهدة طابعا عالميا. |
La Norvège a poursuivi ses efforts pour promouvoir l'universalisation du Traité à travers des contacts bilatéraux, des déclarations publiques et des déclarations conjointes. | UN | واصلت النرويج جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا من خلال الاتصالات الثنائية والبيانات العامة والإعلانات المشتركة. النمسا 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005 |