Il était envisagé que le Groupe d'étude pourrait achever ses travaux en 2015. | UN | ومن المتوقع أن يتمكن الفريق الدراسي من إكمال عمله في عام 2015. |
Il a signalé que le Groupe entendait achever ses travaux à temps pour présenter des recommandations à la première réunion de la Conférence des Parties. | UN | وأشار إلى نية الفريق في إكمال عمله قبل وقت كاف لرفع التوصيات إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
Il compte achever ses travaux d'ici 1998. | UN | ويسعى الفريق العامل إلى إكمال عمله في عام ١٩٩٨. |
Mme Cruz engage le Groupe de travail à achever ses travaux dans les meilleurs délais de sorte que la convention puisse être adoptée et que la communauté internationale puisse faire face au terrorisme en s'appuyant sur l'appareil juridique dont elle a besoin. | UN | وحثت الفريق العامل على إكمال عمله في أقرب فرصة ممكنة حتى يتسنى اعتماده ويتمكن المجتمع الدولي من مقاومة اﻹرهاب بنجاح من داخل إطار قانوني كاف. |
19. Le Groupe de travail spécial s'est déclaré résolu à achever ses travaux dans les meilleurs délais et au plus tard en 2015. | UN | 19- وأعرب الفريق عن عزمه على إكمال عمله في أقرب وقت ممكن وفي أجل أقصاه عام 2015. |
Le Groupe présenterait un rapport d'activité à la session de 2011 de la Commission de statistique et chercherait à achever ses travaux pour présenter ses conclusions et ses recommandations à la session de 2012. | UN | ويقدم الفريق تقريرا مرحليا إلى اللجنة في عام 2011 ويهدف إلى إكمال عمله في الموعد المحدد من أجل تقديم استنتاجاته وتوصياته إلى اللجنة الإحصائية في عام 2012. |
Il a en outre convenu qu'il devrait s'efforcer d'achever ses travaux relatifs au projet de convention afin que la Commission puisse l'examiner et l'approuver en 2005. | UN | وأقر الفريق العامل بضرورة أن يسعى جاهدا إلى إكمال عمله بشأن مشروع الاتفاقية كي يتسنى للجنة أن تستعرضه وتوافق عليه في عام 2005. |
24. La Conférence a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'approuver la fourniture des services nécessaires à deux autres sessions de la Conférence qui se tiendraient du 27 mars au 12 avril 1995 et du 24 juillet au 4 août 1995, respectivement, afin de permettre à cette dernière d'achever ses travaux. | UN | ٢٤ - قــرر المؤتمر أن يوصــي الجمعيــة العامة بأن تقرر عقد دورتين أخريين للمؤتمر في الفترتين من ٢٧ آذار/مارس إلى ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٥ ومن ٢٤ تموز/يوليه إلى ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، بغية تمكينه من إكمال عمله. |
En fin de compte, le groupe n'avait pu achever ses travaux que sur 10 des 15 demandes avant la fin de septembre 2008 et les travaux sur les 5 demandes restantes n'ont pu être achevés qu'à la mi-novembre 2008. | UN | وتمكَّن الفريق في نهاية المطاف من إكمال عمله بشأن 10 طلبات فقط من بين الطلبات اﻟ 15 بحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2008، ولم يُكمِل عمله بشأن الطلبات الخمسة الأخيرة حتى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Il a renouvelé l'invitation lancée aux Parties visées à l'annexe I qui sont en mesure de le faire à communiquer des informations supplémentaires sur des objectifs éventuels de ce type avant sa huitième session, afin qu'il puisse achever ses travaux d'ici à la cinquième session de la CMP. | UN | وأكد من جديد دعوته إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول ذات الاستطاعة إلى تقديم مزيد من المعلومات بشأن إمكانية وضع هذه الأهداف قبل الدورة الثامنة للفريق العامل المخصص بهدف إكمال عمله بحلول الدورة الخامسة لاجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
En fin de compte, le groupe n'avait pu achever ses travaux que sur 10 des 15 demandes avant la fin de septembre 2008 et les travaux sur les 5 demandes restantes n'ont pu être achevés qu'à la mi-novembre 2008. | UN | وتمكَّن الفريق في نهاية المطاف من إكمال عمله بشأن 10 طلبات فقط من بين الطلبات اﻟ 15 بحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2008، ولم يُكمِل عمله بشأن الطلبات الخمسة الأخيرة حتى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
A la vingt-sixième Réunion du Groupe de travail à composition non limitée, certaines Parties ont fait remarquer que leurs présentations n'avaient pas été insérées dans le rapport et d'autres Parties ont prié instamment le Groupe d'achever ses travaux conformément à la décision XVII/9. | UN | وأثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية أشارت بعض الأطراف إلى أن عروضها لم تدرج في التقرير فيما حثت أطراف أخرى الفريق على إكمال عمله فيما يتعلق بالتكليف الوارد في المقرر 17/9. |
Nous espérons que le Groupe de travail spécial sur le crime d'agression, qui est ouvert à la participation de tous les États Membres de l'ONU sur un pied d'égalité, pourra achever ses travaux de façon satisfaisante le plus tôt possible en mettant au point une définition largement acceptée de ce crime, sur la base de laquelle ses auteurs pourront être jugés et condamnés. | UN | ونرجو أن يتمكن الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان، وهو مفتوح لمشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على قدم المساواة، في أسرع وقت ممكن من إكمال عمله على نحو مرضٍ في وضع تعريف مقبول على نطاق واسع لتلك الجريمة ويتيح محاكمة مرتكبيها والحكم عليهم. |
Le Groupe de travail commun pourrait peutêtre demander aux coprésidents de mettre au point le texte relatif au système de contrôle en vue de son examen par les organes subsidiaires à la reprise de leur treizième session, afin qu'il puisse achever ses travaux conformément aux décisions 8/CP.4 et 15/CP.5. II. TEXTE | UN | وقد يرغب الفريق العامل المشترك في أن يطلب من الرئيسين مواصلة تطوير النص المتعلق بالامتثال للنظر فيه أثناء الدورة الثالثــة عشرة لكل مـن الهيئتين الفرعيتين، بغية إكمال عمله وفقاً للمقررين 8/م أ-4 و15/م أ-5. |
Il a invité d'autres Parties visées à l'annexe I, en mesure de le faire, à communiquer des informations sur leurs QELRO possibles avant sa septième session afin qu'il puisse achever ses travaux d'ici à la cinquième session de la CMP. | UN | ودعا الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول، التي هي في وضعٍ يسمح لها بذلك، إلى تقديم معلومات عن أهدافها الممكنة المقدرة كمياً للحد من الانبعاثات وخفضها قبل دورة الفريق العامل المخصص السابعة بغية إكمال عمله بحلول موعد انعقاد الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |