Dans le cadre de cette option, la constitution et l'instruction des unités restantes ne serait achevée qu'après les élections. | UN | وبموجب هذا الخيار لن يكمل تشكيل وتدريب الوحدات الباقية إلا بعد الانتخابات. |
Les travaux du comité ont été suspendus par le Conseil des représentants; ils ne reprendront qu'après les élections. | UN | وقد علق مجلس النواب عمل اللجنة، ولن يستأنف إلا بعد الانتخابات. |
Cela ne signifiait pas nécessairement, cela dit, qu'ils auraient une place au Gouvernement. Tel n'avait pas été le cas au Mozambique ni en Angola, où ils n'avaient été admis qu'après les élections. | UN | غير أن ذلك لا يعني بالضرورة أن هذه الجماعات سوف تفوز بمكان في الحكومة ولم يكن الأمر كذلك في زمبابوي أو في أنغولا، حيث لم يتم قبول هذه الجماعات إلا بعد الانتخابات. |
La nouvelle loi sur l'autonomie locale en Serbie prévoit la création de postes de médiateurs locaux mais ne sera pleinement appliquée qu'après les élections locales de 2003. | UN | والقانون الجديد للحكم الذاتي المحلي في صربيا يسمح بإنشاء مناصب أمناء مظالم محليين، وإن كان لن يطبق تطبيقاً كاملاً إلا بعد الانتخابات المحلية في عام 2003. |
Le processus de consultation populaire dans le Kordofan méridional n'aura lieu qu'après les élections et il est peu probable qu'il soit achevé d'ici à la fin de la période intérimaire de l'Accord. | UN | ولن تتم عملية المشاورات الشعبية في ولاية جنوب كردفان إلا بعد الانتخابات في الولايات، ومن غير المحتمل أن يتم الانتهاء منها بحلول نهاية الفترة الانتقالية لاتفاق السلام الشامل. |
264. La délégation a déclaré que la recommandation 4 sur la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ne pourrait être examinée qu'après les élections parlementaires. | UN | 264- وقال الوفد إن التوصية 4 المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا يمكن النظر فيها إلا بعد الانتخابات البرلمانية. |
Les travaux sur un autre projet de loi n'ont commencé qu'après les élections parlementaires de l'automne 2001, sous l'égide une fois encore du Groupe parlementaire des femmes. | UN | 39 - ولم يبدأ العمل في مشروع آخر إلا بعد الانتخابات البرلمانية في خريف عام 2001، وعرض مرة أخرى الفريق البرلماني المعني بالمرأة مشروع القانون. |
a Le nombre effectif des juges à la retraite ne pourra être déterminé qu'après les élections qui se tiendront pendant la Réunion des États parties en juin 2014. | UN | (أ) لا يمكن تحديد العدد الفعلي للقضاة المتقاعدين إلا بعد الانتخابات التي ستجرى أثناء اجتماع الدول الأطراف في حزيران/يونيه 2014. |
a Le nombre effectif de juges partant à la retraite ne sera déterminé qu'après les élections qui auront lieu au cours de la Réunion des États parties de juin 2014. | UN | (أ) لا يمكن تحديد العدد الفعلي للقضاة المقبلين على التقاعد إلا بعد الانتخابات التي ستجرى أثناء اجتماع الدول الأطراف في حزيران/يونيه 2014. |
a Le nombre effectif des juges à la retraite ne pourra être déterminé qu'après les élections qui se tiendront pendant la Réunion des États Parties en juin 2008. | UN | (أ) العدد الفعلي للقضاة المتقاعدين لا يمكن أن يتحدد إلا بعد الانتخابات المنعقدة أثناء اجتماع الدول الأطراف في حزيران/يونيه 2008. |
a Le nombre effectif des juges à la retraite ne pourra être déterminé qu'après les élections qui se tiendront pendant la Réunion des États Parties en juin 2011. | UN | (أ) العدد الفعلي للقضاة المتقاعدين لا يمكن أن يتحدد إلا بعد الانتخابات المنعقدة أثناء اجتماع الدول الأطراف في حزيران/يونيه 2011. |