"إلا فيما يتعلق" - Translation from Arabic to French

    • que pour les
        
    • sauf en ce qui concerne
        
    • qu'à l'égard
        
    • à la seule
        
    • que pour des
        
    • à l'exception des
        
    • qu'en ce qui concerne
        
    • que pour la
        
    • uniquement pour les
        
    • que pour ce qui touche
        
    • qu'en cas
        
    • que pour le
        
    • sauf dans le cas
        
    • par des particuliers que
        
    • exception de
        
    Dans le cas des séances plénières de l'Assemblée générale, il ne sera établi de procès-verbaux que pour les séances consacrées au débat général. UN ولن تعد للجلسات العامة للجمعية العامة محاضر حرفية إلا فيما يتعلق بالمناقشة العامة.
    Soulignant que cette cour ne doit être compétente que pour les crimes les plus graves qui intéressent la communauté internationale dans son ensemble, UN وإذ تؤكد أنه يقصد لهذه المحكمة ألا تمارس ولايتها إلا فيما يتعلق بأشد الجرائم خطورة التي تهم المجتمع الدولي كلية؛
    D'après l'article 31, les femmes ne peuvent pas faire l'objet d'un traitement juridique différent sauf en ce qui concerne la grossesse, l'accouchement et la maternité. UN ووفقا للمادة 31، لا يجوز أن تُعامل المرأة معاملة مختلفة من الوجهة القانونية، إلا فيما يتعلق بالحمل والولادة والأمومة.
    La plainte n'a été déclarée recevable qu'à l'égard de la fille. UN ولم تعلن مقبولية الشكوى إلا فيما يتعلق بالفتاة.
    Affirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation dans le golfe de Guinée, UN وإذ يؤكد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا فيما يتعلق بالحالة في خليج غينيا،
    Dans les faits, toutefois, ce type d'arrangement ne serait intéressant que pour des accords de licence importants. UN بيد أن اتخاذ هذا الترتيب لن يكون، من الناحية العملية، مستحقا للعناء إلا فيما يتعلق باتفاقات الترخيص ذات الأهمية.
    Le Directeur est chargé de la gestion générale du Bureau de l'administration, à l'exception des questions qui relèvent des règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies. UN ويكون المدير مسؤولا عن الإدارة العامة للمكتب، إلا فيما يتعلق بالمسائل الخاضعة لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة.
    Pour faciliter l'analyse, il n'exposera généralement ses conclusions qu'en ce qui concerne les premières. UN وتيسيراً للفهم، لن يقدِّم الفريق استنتاجاته عموماً إلا فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار.
    En raison des ressources limitées, les données relatives aux fabricants ne sont fournies que pour les produits chimiques agricoles et industriels, non pour les produits génériques de fabrication courante. UN ونظرا لمحدودية الموارد، لا تدرج بيانات عن الجهات المنتجة إلا فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الزراعية والصناعية.
    Cette divergence d'intérêts apparaît dans le préambule du projet de statut qui énonce à la fois que la cour ne doit être compétente que pour les crimes les plus graves et qu'elle doit être complémentaire des systèmes nationaux de justice pénale. UN ويظهر هذا التضارب في المصالح في ديباجة مشروع النظام اﻷساسي الذي ينص في آن واحد على ألا تكون المحكمة مختصة إلا فيما يتعلق بأشد الجرائم خطورة وأن تكون مكملة لﻷنظمة الوطنية للعدالة الجنائية.
    Soulignant que cette cour ne doit être compétente que pour les crimes les plus graves qui préoccupent l'ensemble de la communauté internationale, UN وإذ تؤكد أن القصد من هذه المحكمة ألا تمارس اختصاصها إلا فيما يتعلق بأشد الجرائم خطورة التي تكون محل اهتمام المجتمع الدولي بأكمله؛
    La procédure budgétaire ne serait pas modifiée, sauf en ce qui concerne l'exécution du budget. UN وستظل عملية وضع الميزانية دون تغيير إلا فيما يتعلق بالتنفيذ.
    Il est ressorti de cet examen que la présentation des états financiers était généralement conforme auxdites normes, sauf en ce qui concerne les questions soulevées dans le présent rapport, plus spécifiquement aux paragraphes 21 et 22. UN وأشار الفحص إلي أن البيانات المالية كانت متوافقة بشكل عام مع تلك المعايير ، إلا فيما يتعلق بالقضايا التي أثيرت في هذا التقرير، وبالتحديد في الفقرتين 21 و 22.
    Pour d'autres délégations, du moment qu'il n'y avait pas de distinction entre membres et observateurs, sauf en ce qui concerne la participation à la prise de décisions, il n'était pas nécessaire de s'éloigner de la pratique actuelle. UN وقالت وفود أخرى إنه ما دام لا يوجد تمييز بين اﻷعضاء والمراقبين، إلا فيما يتعلق بالمشاركة في اتخاذ القرار، فلا حاجة للخروج عن الممارسة الحالية.
    La règle de l'immunité n'a été élaborée qu'à l'égard des tribunaux internes, et non des juridictions ou tribunaux internationaux. UN فالقاعدة الخاصة بالحصانة لم توضع إلا فيما يتعلق بإجراءات المحاكم الوطنية، وليس المحاكم الدولية بأنواعها.
    1. La Cour n'a compétence qu'à l'égard des crimes relevant de sa compétence commis après l'entrée en vigueur du présent Statut. UN 1 - ليس للمحكمة اختصاص إلا فيما يتعلق بالجرائم التي ترتكب بعد بدء نفاذ هذا النظام الأساسي.
    Affirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation dans le golfe de Guinée, UN وإذ يؤكد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا فيما يتعلق بالحالة في خليج غينيا،
    Dans les faits, ce type d'arrangement ne serait intéressant que pour des accords de licence importants. UN ولن يكون اتخاذ هذا الترتيب أيضا، من الناحية العملية، مستحقا للعناء إلا فيما يتعلق باتفاقات الترخيص ذات الأهمية.
    Depuis 1994, dans la région des Grands Lacs, il n'y a pas eu d'engagement international significatif, à l'exception des opérations humanitaires. UN ومنذ عام 1994، لم يكن هناك أي تعهد دولي يذكر في منطقة البحيرات الكبرى، إلا فيما يتعلق بالعمل الإنساني.
    Il semble donc que l'obligation aut dedere aut judicare ne puisse être envisagée qu'en ce qui concerne les personnes physiques. UN وعليه، يبدو أنه لا يمكن النظر في الالتزام بالتسليم أو المحاكمة إلا فيما يتعلق بالأشخاص الطبيعيين.
    Par ailleurs, le financement de plusieurs postes approuvés pour l'installation, l'exploitation, l'appui technique et la maintenance du Système intégré de gestion dans les bureaux hors Siège n'était prévu que pour la fin de l'exercice biennal. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يمول عدد من الوظائف التي تم إقرارها فيما يتعلق بإقامة وتشغيل ودعم وصيانة نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكاتب الموجودة خارج المقر إلا فيما يتعلق بالجزء الأخير فقط من فترة السنتين تلك.
    Le Directeur ajoute que la réinstallation est recherchée comme une solution durable uniquement pour les groupes les plus vulnérables au Moyen-Orient tels que les groupes touchés par la guerre du Golfe persique. UN وأضاف المدير أنه لا يجري مواصلة إعادة التوطين بوصفها حلا دائما إلا فيما يتعلق بأضعف الفئات في الشرق اﻷوسط، مثل المجموعات المتأثرة بحرب الخليج الفارسي.
    Le Commissaire aux comptes et son personnel respectent le caractère protégé ou confidentiel de tout renseignement ainsi considéré qui est mis à leur disposition et n'en font usage que pour ce qui touche directement l'exécution des opérations de vérification. UN ويحترم مراجع الحسابات وموظفوه طابع الخصوصية والسرية ﻷي معلومات مصنفة كذلك تقــدم إليهم ولا يستخدمونها إلا فيما يتعلق مباشرة بالقيام بمراجعة الحسابات.
    Cela étant, la représentante de la Grèce souscrit à l'idée selon laquelle la protection diplomatique ne doit être mise en oeuvre qu'en cas de fait internationalement illicite ayant causé un préjudice au national d'un État donné. UN وفيما عدا ذلك قالت إنها توافق على النهج الذي يرى أن الحماية الدبلوماسية لا يجوز تحريكها إلا فيما يتعلق بفعل غير مشروع دوليا تسبب في إلحاق ضرر بفرد من رعايا دولة معينة.
    S'agissant de l'intention discriminatoire, la définition donnée dans le Statut du Tribunal pour l'exYougoslavie n'exige l'intention discriminatoire que pour le crime de persécution. UN وفيما يتعلق باشتراط وجود قصد تمييزي، فإن تعريف هذه المحكمة يوضح أنه لا يُشترط وجود القصد التمييزي إلا فيما يتعلق بجرائم الاضطهاد.
    Ceci veut dire que les arriérés quantitatifs ont maintenant été pleinement rattrapés sauf dans le cas des filles de minorités ethniques. UN وهذا يعني أنه جرى الآن التعويض الكامل للتأخر الكمي، إلا فيما يتعلق بالفتيات من الأقليات العرقية.
    6.5 Le Comité fait observer que l'article 2 ne peut être invoqué par des particuliers que conjointement avec d'autres dispositions du Pacte. UN 6-5 وتشير اللجنة إلى أنه لا يجوز الاحتجاج بالمادة 2 إلا فيما يتعلق بأحكام أخرى من العهد.
    Les données examinées par la Rapporteuse spéciale ont généralement permis de confirmer les principaux éléments de cette assertion, à l'exception de la question hommes-femmes. UN وأكدت البيانات التي استعرضتها المقررة الخاصة بصفة عامة النقاط الرئيسية الواردة في هذا الطرح، إلا فيما يتعلق بالجانب الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more