"إلا للقانون" - Translation from Arabic to French

    • qu'à la loi
        
    Ces commissaires exercent leurs fonctions de manière indépendante et ne sont soumis qu'à la loi et aux règlements professionnels, comme les juges. UN وهم مستقلون في ممارسة وظائفهم ولا يخضعون إلا للقانون واﻷنظمة على غرار القضاة.
    Dans l'exercice de leurs fonctions, les juges doivent êtres autonomes et indépendants des pouvoirs de l'État et ne doivent obéir qu'à la loi et au droit. UN ويتعيّن أن يكون القضاة، في ممارستهم سلطتهم، مستقلين عن سلطات الدولة وألا يمتثلوا إلا للقانون وموجبات الحقوق.
    L'organisation du système judiciaire est déterminée par la loi; les juges sont indépendants et n'obéissent qu'à la loi dans l'administration de la justice. UN ويحدد القانون نظام القضاء؛ إذ يتمتع القضاة بالاستقلال ولا يمتثلون إلا للقانون لدى إنفاذ العدالة.
    Dans l'exercice de leur fonction, les tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi. UN وتتمتع المحاكم بالاستقلالية في ممارسة مهامها ولا تخضع إلا للقانون.
    Les juges professionnels comme les juges non professionnels sont indépendants et n'obéissent qu'à la loi. UN والقضاة والقضاة العرفيون مستقلون ولا يخضعون إلا للقانون فقط.
    L'organisation du système judiciaire est déterminée par la loi; les juges sont indépendants et n'obéissent qu'à la loi dans l'administration de la justice. UN ويحدد القانون نظام القضاء؛ إذ يتمتع القضاة بالاستقلال ولا يمتثلون إلا للقانون لدى إنفاذ العدالة.
    Conformément à l'article 40 de l'accord constitutionnel, les juges sont inviolables, indépendants et ne sont soumis qu'à la loi. UN وبمقتضى المادة ٠٤ من الاتفاق الدستوري، يعتبر القضاة غير قابلين للعزل، ومستقلين وغير خاضعين إلا للقانون.
    Selon l'article 110 de la Constitution, les juges, dans l'administration de la justice, sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi. UN وطبقا للمادة ٠١١ من الدستور، يتمتع القضاة بالاستقلال في إقامة العدل ولا يخضعون إلا للقانون.
    Le juge qui, n'obéit qu'à la loi veille, de manière quotidienne à ce que chacune ou chacun soit respecté(e) dans ses droits et libertés individuelles. UN ويسهر القضاة يومياً على كفالة احترام حريات الفرد الأساسية، ولا يخضعون إلا للقانون.
    La justice est confiée aux juges, qui sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi. UN ويعهَد بها إلى القضاة الذين يتمتعون بالاستقلالية ولا يخضعون إلا للقانون.
    Les magistrats constituent un corps autonome et, dans l'exercice de leurs fonctions, les juges sont indépendants pour ce qui est de l'application du droit puisqu'ils n'obéissent qu'à la loi, civile ou pénale. UN ويمثل القضاة هيئة قائمة بذاتها، ويتمتعون في ممارسة مهامهم، بالاستقلالية فيما يتعلق بتطبيق القانون إذ لا يخضعون إلا للقانون المدني أو الجنائي.
    16. En vertu de la Déclaration, les organes judiciaires ne doivent obéissance qu'à la loi, qu'elles doivent interpréter et appliquer scrupuleusement. UN 16- وبموجب الإعلان، لا تخضع الهيئات القضائية إلا للقانون وتفسر القوانين القائمة وتطبقها بصرامة.
    Les juges sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi. UN والقضاة مستقلون ولا يخضعون إلا للقانون.
    43. Conformément à l'article 112 de la Constitution et à la loi sur les tribunaux, < < les juges sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi. UN 43- وبمقتضى المادة 112 من الدستور وقانون المحاكم فإن القضاة " مستقلون ولا يخضعون إلا للقانون.
    16. Les juges sont indépendants et n'obéissent qu'à la loi. UN 16- ويتمتع القضاة بالاستقلالية ولا يخضعون إلا للقانون.
    Dans l'exercice de ses fonctions, le juge n'est soumis qu'à la loi (art. 116). UN فالقاضي لا يخضع لدى أداء مهامه إلا للقانون (المادة 116).
    96. La Constitution dispose que les juges ont seuls pouvoir de rendre la justice et sont indépendants, aux plans externe et interne, n'étant soumis qu'à la loi. UN ٩٦ - ووفقا ﻷحكام الدستور، فإن الولاية القضائية قاصرة على القضاة الذين يتمتعون بالاستقلال الخارجي والداخلي ولا يخضعون إلا للقانون.
    En effet, l'article 147 de la Constitution dispose que le < < juge n'obéit qu'à la loi > > et l'article 148 protège le juge contre toute forme de pressions, interventions ou manœuvres de nature à nuire à l'accomplissement de sa mission ou au respect de son propre arbitre. UN 132- وبالفعل، تنص المادة 147 من الدستور على أن " القاضي لا يخضع إلا للقانون " ، كما أن المادة 148 منه تحمي القاضي من كل أشكال الضغوط والتدخلات والمناورات التي قد تضر بأداء مهمته أو تمس بنزاهة حكمه.
    L'appareil judiciaire est autonome et indépendant et n'est assujetti qu'à la loi (art. 101 et 104 de la Constitution). UN 68- تتمتع السلطة القضائية بالاستقلال ولا تخضع إلا للقانون (المادتان 101 و104 من الدستور).
    Ils sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi (CRP, art. 203). Leurs décisions s'imposent à toutes personnes et organismes, publics et privés, et prévalent sur celles de toute autre autorité (CRP, art. 205, par. 2). UN والمحاكم مستقلة ولا تخضع إلا للقانون (المادة 230 من الدستور) وقراراتها ملزمة لجميع الأشخاص والهيئات، العامة والخاصة، وتعلو على قرارات جميع السلطات الأخرى (المادة 205(2) من الدستور).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more