Le nouveau programme est obligatoire dans toute la Serbie et remplace notamment les programmes élaborés par les conseils de l'enseignement du Kosovo et de la Voïvodine. | UN | والمنهج الدراسي الجديد إلزامي في جميع أرجاء صربيا ويحل، في جملة أمور، محل المناهج الدراسية التي أعدها المجلسان التعليميان في كوسوفو وفويفودينا. |
La Loi relative à l'égalité de traitement a rendu le renversement de la charge de la preuve obligatoire dans tous les cas. | UN | ولقد أفضى قانون المساواة في المعاملة إلى جعل عكس الاتجاه هذا بمثابة أمر إلزامي في جميع الحالات. |
L'enseignement primaire est obligatoire en Slovénie. | UN | التعليم الابتدائي إلزامي في سلوفينيا. |
L'éducation religieuse est par ailleurs obligatoire à tous les niveaux d'enseignement. | UN | والتعليم الديني، باﻹضافة الى ذلك، إلزامي في جميع مراحل التعليم. |
Le gouvernement attache une grande importance à l'éducation à tous les niveaux ; elle est obligatoire au cycle primaire et gratuite à tous les cycles. | UN | حيث تولي الحكومة أهمية فائقة للتعليم في جميع مراحله وهو إلزامي في المرحلة الأساسية ومجاني في جميع مراحله. |
Il a été rappelé qu'en vertu de l'article premier, le Règlement régissait l'arbitrage sous réserve de toute disposition impérative " de la loi applicable à l'arbitrage " . | UN | واستُذكر أن القواعد، بمقتضى المادة 1، تحكم عمليات التحكيم الخاضعة لأي حكم إلزامي في " القانون المنطبق على التحكيم " . |
L'État garantit l'enseignement public gratuit, qui est obligatoire aux niveaux primaire et de base et pour le premier cycle de l'enseignement secondaire, c'est-à-dire pendant huit ans. | UN | وتكفل الدولة التعليم العام المجاني، وهو تعليم إلزامي في المرحلتين الابتدائية والأساسية وفي الدورة الأولى من المرحلة الثانوية، أي لمدة ثمانية أعوام. |
La suspension d'agents publics était prévue dans plusieurs pays, y compris, dans un cas, par une réglementation autorisant leur mise à pied dans l'attente du jugement; dans un autre cas, elle était possible sur décision du Parlement, et dans d'autres États, elle était obligatoire en matière criminelle. | UN | وتجيز عدة ولايات قضائية وقف الموظفين العموميين عن العمل، ويشمل هذا في إحدى الحالات وقفهم بموجب لوائح تنظيمية تجيز الوقف المؤقت عن العمل لحين المحاكمة، وفي حالة أخرى حسب تقدير البرلمان؛ علماً بأن هذا الوقف إلزامي في المسائل الجنائية في دول أخرى. |
De plus, l'éducation sexuelle est obligatoire dans les écoles primaires et secondaires. | UN | والتثقيف الجنسي إلزامي في المدارس الابتدائية والثانوية. |
L'enseignement de ce thème est adapté à l'âge de l'élève, il est obligatoire dans l'éducation en matière de santé. | UN | كما أن الموضوع بحد ذاته يُعَلَّم على نطاق يتناسب مع عمر التلاميذ؛ وهو إلزامي في حالة التربية الصحية. |
Le pilotage est obligatoire dans tous les ports mais l'Autorité portuaire nationale n'a que deux pilotes. | UN | وإرشاد السفن إلزامي في جميع المرافئ، ولكن يبدو أن هناك مرشدين للسفن فقط يعملان لدى هيئة المرافئ الوطنية. |
L'assurance maladie est obligatoire dans les îles Caïmanes. | UN | 32 - والتأمين الصحي إلزامي في جزر كايمان. |
L'obtention d'un agrément est obligatoire dans tous les États. | UN | وشرط الحصول على رخصة إلزامي في جميع الدول. |
L'État partie devrait accélérer le processus visant à établir un régime national d'assurance maladie contributif obligatoire dans le cadre de l'établissement d'un système public durable de sécurité sociale. | UN | ينبغي أن تعجل الدولة الطرف بإقامة نظام تأمين صحي وطني إلزامي في سياق تأمين نظام ضمان اجتماعي عام مستدام. |
Le vote à l'élection de l'Assemblée nationale est obligatoire en RDP lao et 99 % des 2 300 000 électeurs ont voté. | UN | والاقتراع في انتخابات الجمعية الوطنية إلزامي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومن بين الناخبين المستوفين للشروط البالغ عددهم 000 300 2 ناخب أدلت نسبة 99 في المائة بأصواتها. |
L'enregistrement du mariage dans les registres d'état civil est obligatoire en Lettonie. | UN | 338 - وتسجيل الزيجات في سجل رسمي إلزامي في لاتفيا. |
L'éducation est obligatoire à tous les niveaux, depuis la maternelle jusqu'au niveau secondaire. | UN | والتعليم إلزامي في جميع المراحل من الحضانة إلى المرحلة الثانوية. |
L'enregistrement des naissances et des décès est obligatoire au Botswana depuis de nombreuses années. | UN | وتسجيل حالات الولادة والوفاة إلزامي في بوتسوانا منذ عدة سنوات. |
L'éducation civique est également obligatoire de la première à la quatrième année du secondaire. | UN | وتمتد التربية المدنية من السنة الأولى إلى السنة الرابعة كموضوع إلزامي في المدارس الثانوية. |
47. Comme l'assurance maladie et la sécurité sociale sont de règle en Allemagne, le personnel du programme des VNU devra obtenir une dispense d'affiliation aux régimes correspondants. | UN | ٤٧ - وبما أن الانضمام إلى برنامج الضمان الصحي والاجتماعي الحكومي إلزامي في ألمانيا بحكم القانون، فقد يتعين على برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الحصول على إعفاء من الالتزام بالاشتراك فيه. |
L’école au Belize était obligatoire au niveau primaire, pour les enfants âgés de 5 à 14 ans. | UN | ٧٣ - والتعليم في بليز إلزامي في المرحلة الابتدائية لﻷطفال الذيــن تتــراوح أعمــارهم بين ٥ سنوات و ١٤ سنة. |
Récemment, la Mission a été informée qu'un stage de formation obligatoire sur la sécurité et la sûreté en mission, relevant du programme correspondant établi par le Département de la sûreté et de la sécurité, allait être organisé en 2009/10. | UN | وقد أُبلغت البعثة مؤخرا بأنه من المقرر تنفيذ تدريب إلزامي في الفترة 2009/2010 في إطار برنامج إدارة شؤون السلامة والأمن على نهج الأمن والسلامة. |
Il est obligatoire pour le cycle primaire, et gratuit pour tous les cycles à l'intérieur de l'Union. | UN | وهو إلزامي في مرحلته الابتدائية ومجاني في كل مراحله داخل الاتحاد. |