"إلغاء الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • supprimer le paragraphe
        
    • supprimer l
        
    • suppression du paragraphe
        
    • abroger le paragraphe
        
    • abrogation du paragraphe
        
    • suppression de l'alinéa
        
    Dans ces circonstances, supprimer le paragraphe 16 reviendrait à légitimer le monopole de l'État sur les services publics de radiodiffusion. UN وفي ظل هذه الظروف، يكون إلغاء الفقرة 16 بمثابة تقنين لسيطرة الدولة على شبكات البث العامة سيطرة احتكارية.
    10. Le Président propose de supprimer le paragraphe 47, qui n'a pas à figureer dans la partie IV du document final. UN 10- الرئيس اقترح إلغاء الفقرة 47 التي لا محلّ لها من الإعراب في الفرع رابعاً من الوثيقة الختامية.
    Cette révision consistait notamment à supprimer le paragraphe 5 du préambule du projet de résolution, qui avait alors été adopté tel que révisé. UN وقد تمثل هذا التنقيح، بصفة خاصة، في إلغاء الفقرة 5 من ديباجة مشروع القرار، الذي اعتُمِد في ذلك الوقت بصيغته المنقحة.
    En résumé, les motifs avancés pour faire supprimer l'alinéa b) de l'article 11 ne sont pas convaincants; ces dispositions devraient donc être retenues. UN وخلاصة القول هي الاقتراح بأن الحجج الداعية إلى إلغاء الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 11 غير مقنعة وأن المادة ينبغي الاحتفاظ بها.
    Il regrette toutefois que la suppression du paragraphe 75 du résumé entraîne la suppression des références aux règles de contrôle des exportations - dont il n'est fait mention nulle part ailleurs - et au rôle important de la société civile. UN وأعرب عن أسفه، مع ذلك، لأن إلغاء الفقرة 75 من موجز الرئيسة معناه إلغاء الإشارات إلى قواعد مراقبة الصادرات، التي لم يرد ذكرها في مكان آخر، وإلى أهمية المجتمع المدني.
    Peu après sa signature et sa mise en application, les États-Unis ont entrepris unilatéralement d'en abroger le paragraphe 13 D qui en est le coeur même. UN وبعد توقيع اتفاق الهدنة والشروع في تنفيذه بوقت وجيز، قررت الولايات المتحدة من جانب واحد إلغاء الفقرة ١٣ دال التي تشكل لب الاتفاق.
    Une d'elles a proposé de supprimer le paragraphe 2 car considéré très politique. UN واقترح أحد هذه الوفود إلغاء الفقرة 2 لأنها سياسية جداً.
    Le représentant de l'Iran veut-il dire qu'il faut supprimer le paragraphe 12? Ce n'est pas clair. UN هل يشير ممثل إيران إلى إلغاء الفقرة 12؟ إن الأمر ليس واضحا لي.
    Il propose de supprimer le paragraphe, ou de lui donner un nouveau libellé. UN واقترح إلغاء الفقرة أو صياغتها من جديد.
    Il estime que l'article 3 définit comme il convient les rapports entre la convention-cadre envisagée et les accords futurs sur les cours d'eau et qu'il n'y a pas lieu de supprimer le paragraphe 3, ni de le modifier. UN ويرى أيضا أن المادة ٣ تحدد على النحو الواجب العلاقات بين الاتفاقية الإطارية المزمعة والاتفاقات المقبلة ذات الصلة بالمجاري المائية، ولا يمكن إلغاء الفقرة ٣ أو تعديلها.
    5. Mme EVATT propose de supprimer le paragraphe 20. UN 5- السيدة إيفات اقترحت إلغاء الفقرة 20.
    Elles ont donc proposé de supprimer le paragraphe 2. UN واقترحت لذلك إلغاء الفقرة.
    Cette catégorie d'actes ne se limite pas aux seuls actes d'agression, et la Cour ne devrait être liée par les décisions du Conseil de sécurité que lorsqu'un acte d'agression a été commis, comme stipulé au paragraphe 2; c'est pourquoi il serait souhaitable de supprimer le paragraphe 3 de l'article 23. UN ولا تفتقر هذه الفئة من اﻷعمال على أعمال العدوان فقط، ولا يترتب على المحكمة الالتزام بقرارات مجلس اﻷمن إلا في الحالة التي يرتكب فيها عمل من أعمال العدوان، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٢؛ ولذلك فمن المستصوب إلغاء الفقرة ٣ من المادة ٢٣.
    Sir Nigel Rodley serait disposé à supprimer le paragraphe 16 à ceci près que le paragraphe 15 a un caractère exhortatoire : il emploie < < devrait > > et non < < doit > > . UN 117 - السير نيغل رودلي: قال إنه ربما كان ليتقبل إلغاء الفقرة 16 لولا أن الفقرة 15 وعظية تعبر عن فكرة " الضرورة " لا " الوجوب " .
    Il a donc été suggéré de supprimer le paragraphe 3. UN ومن ثم اقتُرح إلغاء الفقرة 3.
    127. Il a été proposé de supprimer l'alinéa b), qui établissait les conditions à remplir pour qu'une signature électronique soit fiable. UN 127- أبدي اقتراح يدعو إلى إلغاء الفقرة الفرعية 3 (ب) التي ترسي شروط موثوقية التوقيع الإلكتروني.
    77. Il a été proposé de supprimer l'alinéa iv) parce qu'il était inutile de traiter de la question de la suspension ou de l'annulation d'une mesure provisoire par un tribunal arbitral, étant donné qu'aucun motif ne pouvait être invoqué en faveur de la reconnaissance ou de l'exécution d'une telle mesure. UN 77- اقتُرح إلغاء الفقرة الفرعية `4` لأنها غير ضرورية لمعالجة إنهاء أو إيقاف تدبير مؤقت من جانب هيئة تحكيم، حيث إنه لا يوجد سبب يمكن التذرع به للاعتراف بتدبير من ذلك القبيل أو إنفاذه.
    67. Outre une demande de suppression du paragraphe 3, on s'est fortement prononcé en faveur de modifications du paragraphe 2 du projet d'article 18. UN 67- استمعت اللجنة إلى عبارات تأييد كبير للتعديلات التي أجريت على الفقرة 2 من مشروع المادة 18، إضافة إلى طلب بشأن إلغاء الفقرة 3.
    32. M. LALLAH rappelle que le Comité a déjà décidé par le passé que des groupes ne pouvaient se prévaloir des droits consacrés par le Pacte. En conséquence, il est favorable à la suppression du paragraphe 8. UN 32- السيد لالاه ذكّر بأن اللجنة قررت سابقاً بأنه لا يجوز للجماعات أن تتمسك بالحقوق المقررة في العهد، وقال إنه يحبذ بالتالي إلغاء الفقرة 8.
    i) D'envisager d'abroger le paragraphe 6 de l'article XXIII de la Loi fondamentale ainsi que le paragraphe 2 de l'article 26 des Dispositions transitoires relatives à la Loi fondamentale, ces dispositions législatives étant contraires aux articles 12 et 29 de la Convention; UN النظر في إلغاء الفقرة 6 من المادة الثالثة والعشرين من القانون الأساسي، والفقرة 2 من المادة 26 من الأحكام الانتقالية في القانون الأساسي لأنهما تتعارضان مع المادتين 12 و29 من الاتفاقية؛
    Par l'adoption de cette modification de la Constitution, qui consistera à abroger le paragraphe unique de l'article 7 de la Constitution fédérale, les travailleurs domestiques auront les mêmes droits liés au travail que les travailleurs urbains et ruraux; une étape importante vers la ratification de la Convention no 189 de l'OIT sera ainsi franchie. UN وبعد الموافقة عليه، فإن التعديل سيمثل علامة مهمة نحو التصديق على الاتفاقية 189 لمنظمة العمل الدولية بالإضافة إلى إلغاء الفقرة الوحيدة من المادة 7 من الدستور الاتحادي، وسينص على حقوق عمل متساوية بين عمال المنازل والعمال في المناطق الحضرية والريفية.
    La dénonciation par les États-Unis du paragraphe 13 D de l'Accord d'armistice emporte abrogation du paragraphe 61 de l'Accord aux termes duquel les amendements et les additions à celui-ci doivent être acceptés d'un commun accord par les deux parties et remet en cause le fondement juridique de l'Accord d'armistice. UN إن إلغاء الولايات المتحدة للفقرة ١٣ دال من اتفاق الهدنة يعني إلغاء الفقرة ٦١ من الاتفاق التي تنص على أنه لا يجوز تنقيح واستكمال الاتفاق إلا بموافقة الطرفين؛ وذلك معناه نسف اﻷساس القانوني للمحافظة على اتفاق الهدنة.
    suppression de l'alinéa b) UN إلغاء الفقرة (ب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more