"إلغاء وظائف" - Translation from Arabic to French

    • suppression de postes
        
    • suppressions de postes
        
    • supprimer les postes d
        
    • suppression de poste
        
    • la suppression
        
    • à supprimer des postes
        
    • suppression des postes d
        
    • la compression des effectifs de
        
    Certains de ces nouveaux postes sont prévus dans la perspective de la suppression de postes donnant lieu à recrutement sur le plan international. UN ويرد اقتراح بعض الوظائف الإضافية مقترنا باقتراح إلغاء وظائف دولية.
    Ces mesures comprennent la suppression de postes et des réductions dans les voyages, les services de consultants, les formations, les dépenses de fonctionnement et les services contractuels. UN وتشمل هذه التدابير إلغاء وظائف وإجراء تخفيضات في السفر والاستشارات والتدريب والمصروفات التشغيلية، والخدمات التعاقدية.
    Certains de ces postes nouveaux sont prévus dans la perspective de la suppression de postes donnant lieu à recrutement sur le plan international. UN ويرد اقتراح بعض الوظائف الإضافية مقترنا مع اقتراح إلغاء وظائف دولية.
    Il a recommandé des redéploiements ou suppressions de postes, ainsi que des créations de nouveaux postes avec d'autres profils, qui permettraient à l'Opération de mieux s'acquitter de son mandat. UN وقُدمت توصيات بنقل أو إلغاء وظائف أو إنشاء وظائف جديدة لها جوانب مختلفة للوفاء بولاية العملية.
    Dans ce contexte, il est proposé de supprimer les postes d'assistant administratif [2 agents des services généraux (Autres classes)]. UN وفي هذا السياق يقترح إلغاء وظائف مساعدين إداريين (اثنين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)).
    suppression de poste de personnel temporaire remplacé par de nouveaux postes UN إلغاء وظائف المساعدة المؤقتة العامة والاستعاضة عنها بوظائف جديدة:
    En pareil cas, le nombre total de postes d'administrateur inscrits au budget ordinaire et les proportions relatives dans chaque classe ne varieraient qu'avec la création ou la suppression de postes. UN وبموجب نظام كهذا لا تتغير اﻷعداد الاجمالية والحصص النسبية للوظائف الفنية في إطار الميزانية العادية إلا بإنشاء أو إلغاء وظائف.
    18. La suppression de postes de traducteur et d'interprète a directement influé sur la qualité des services fournis aux États Membres. UN ١٨ - وأضافت أن إلغاء وظائف المترجمين التحريريين والشفويين له أثر مباشر على جودة الخدمات التي تقدم إلى الدول اﻷعضاء.
    Il s'associe au représentant de l'Égypte pour demander l'assurance que l'élimination de postes à l'ONUST n'affectera pas les activités de l'Organisation et demande la raison de la suppression de postes d'observateurs militaires à l'ONUST. UN وأعرب عن تأييده لممثل مصر في مطالبته بضمانات بأن إلغاء الوظائف في هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة لن يؤثر على أدائها وتساءل عن سبب إلغاء وظائف المراقبين العسكريين في الهيئة.
    suppression de postes due au déplacement des opérations de la Mission vers l'est de la République démocratique du Congo et au transfert de fonctions à d'autres entités des Nations Unies UN إلغاء وظائف نتيجة لنقل عمليات البعثة إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ونقل مهام إلى كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Les effectifs de la FIAS ont été réduits de 3 % au cours de la période considérée; cette réduction a été opérée essentiellement grâce à la suppression de postes pour lesquels aucun engagement n'avait été reçu des pays fournisseurs de contingents pour 2013. UN 38 - وقد جرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير تخفيض مستوى القوات عموما بنسبة 3 في المائة. وتحقق هذا التخفيض إلى حد كبير من خلال إلغاء وظائف لم يصدر عن البلدان المساهمة بقوات التزام بشأنها لعام 2013.
    suppression de postes d'agent de sécurité, de spécialiste des cartes d'accès et d'identité, d'analyste de l'information sur la sécurité, d'enquêteur pour les questions de sécurité et d'assistant pour la sécurité, au Darfour, en raison du transfert de certaines opérations à la MINUAD UN إلغاء وظائف لموظفين أمنيين، وموظفي تصاريح المرور وبطاقات الهوية، ومحللي المعلومات الأمنية، ومحققين أمنيين ومساعدين أمنيين في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    suppression de postes d'assistant pour la sécurité, d'assistant de bureau, d'assistant pour la délivrance des cartes d'accès et d'identité, de garde de sécurité, d'opérateur radio des services de sécurité et d'assistant pour la base de données sur les incidents, au Darfour UN إلغاء وظائف لمساعدين أمنيين، ومساعدين مكتبيين، ومساعدين لتصاريح المرور وبطاقات الهوية، وحراس أمنيين، والعمليات الإذاعية الأمنية، ومساعدي قاعدة بيانات الحوادث في دارفور
    Économies attendues de la suppression de postes dans les missions et du transfert UN الوفورات المتوقعة من إلغاء وظائف في البعثات ومن نقل وظائف إلى مركز الخدمات الإقليمي في الفترة 2013/2014
    Dans quelques cas, notamment dans certaines commissions économiques régionales, la plus grande partie de la réduction des montants prévus tient à la suppression de postes. UN وفي حالات قليلة، ولا سيما في عدد من اللجان الاقتصادية الإقليمية، يعزى الجزء الأعظم من التخفيضات في الموارد بوجه عام إلى إلغاء وظائف.
    Décret No 96/1998/ND-CP relatif aux suppressions de postes concernant les cadres et les fonctionnaires UN المرسوم رقم 96/1998/ND-CP بشأن إلغاء وظائف الكوادر وموظفي الخدمة العامة
    En conséquence, il est proposé de supprimer les postes d'administrateur général (D-1), de spécialiste des questions politiques (hors classe) (P-5), de spécialiste des affaires civiles (3 P-4, 1 P-3, 2 administrateurs recrutés sur le plan national et 7 Volontaires des Nations Unies) et d'assistant administratif (7 agents des services généraux recrutés sur le plan national). UN وفي هذا الصدد، يقترح إلغاء وظائف موظف رئيسي (مد-1)، وموظف شؤون سياسية أقدم (ف-5)، وموظفي شؤون مدنيـــــة (3 من الرتبة ف-4 و 1 من الرتبة ف-3 و 2 من الموظفين الوطنيين و 7 من متطوعي الأمم المتحدة)، ومساعدين إداريين (7 وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة).
    Parfois, ces mouvements doivent être effectués de toute urgence (opération d'urgence) ; dans d'autres cas, les fonctionnaires doivent libérer leur poste de façon prématurée (suppression de poste, changement de priorités/de politique ou mesures d'économie). UN وفي بعض الأحيان، يجب أن تَجري هذه التنقلات على جناح السرعة (عمليات الطوارئ)؛ وفي حالات أخرى، يتعين على الموظفين أن يُخلوا مناصبهم قبل الأوان (إلغاء وظائف أو تغييرات ذات أولوية/ترتبط بالسياسة العامة أو بسبب تدابير خفض التكاليف).
    30. Mme PEÑA (Mexique) dit que l'Assemblée générale est le seul organe habilité à créer ou à supprimer des postes. UN ٣٠ - السيدة بينيا )المكسيك(: قالت إن الجمعية العامة هي الهيئة الوحيدة التي لديها سلطة إنشاء أو إلغاء وظائف.
    suppression des postes d'observateur électoral inscrits au budget comme emplois de temporaire UN إلغاء وظائف لموظفين لشؤون الانتخابات مدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    Le Comité s'inquiète du taux élevé de chômage des femmes, par suite notamment de la compression des effectifs de la fonction publique. UN 338 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة بين الإناث، ولا سيما بعد إلغاء وظائف الخدمة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more