"إلكترونياً" - Translation from Arabic to French

    • en ligne
        
    • par voie électronique
        
    • sous forme électronique
        
    • électroniques
        
    • électroniquement
        
    • électronique de
        
    • Web
        
    • version électronique
        
    • par courrier électronique
        
    • par la voie électronique
        
    • sur support électronique
        
    • mail
        
    • e-mail
        
    • en différé
        
    • informatisé
        
    Passe en ligne de commande et ouvre une connexion. Je te donne une adresse IP sécurisée. Open Subtitles حسناً، إذهب إلى واجهة سطر الأوامر، إفتح نافذة إتصال وسأعطيك عنواناً إلكترونياً آمناً.
    Il sera présenté à la deuxième réunion du Groupe de travail et sera disponible en ligne. UN وسيُعرض الدليل أثناء الاجتماع الثاني للفريق العامل؛ كما سيتاح إلكترونياً.
    Depuis 2005, les électeurs estoniens peuvent aussi voter par voie électronique. UN ومنذ عام 2005، يمكن للناخبين الإستونيين التصويت إلكترونياً أيضاً.
    La transmission des rapports par voie électronique facilite énormément l'analyse des données communiquées et devrait être encouragée. UN وتقديم التقارير إلكترونياً ييسّر إلى حد بعيد تحليل البيانات المتلقاة ويتعين تشجيعه.
    Le formulaire de déclaration destiné au registre des intérêts financiers est soumis sous forme électronique, en même temps qu'un exemplaire sur papier signé. UN تُقدم إلكترونياً استمارة الكشف المالي لأغراض سجل المصالح المالية، ومعها نسخة الورقة الموقع عليها.
    Au cours de la période considérée, 186 livres imprimés et 261 livres électroniques ont été publiés. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، نشر 186 كتاباً مطبوعاً و 261 كتاباً إلكترونياً.
    Au moins une fois par jour, la liste actualisée est transmise électroniquement aux missions australiennes à l'étranger. UN ويُبعث تحديث كامل للقائمة إلكترونياً كل يوم على الأقل إلى البعثات الأسترالية فيما وراء البحار.
    La Fondation œuvre en faveur de la communication en ligne d'informations sanitaires utiles et fiables, et de leur utilisation appropriée et rationnelle, et donne des orientations en la matière. UN تتمثل مهمة المؤسسة في تعزيز نشر المعلومات الصحية المفيدة والموثوقة إلكترونياً واستخدامها على النحو الملائم وبكفاءة.
    Pour les autres cours, l'évaluation des compétences se fera en ligne. UN وسيكون الامتحان إلكترونياً بالنسبة للدورات الأخرى.
    Il offre aux pays en développement un moyen rapide et rentable de régler les procédures administratives en ligne. UN وهو يمثل للبلدان النامية حلاً سريعاً فعال التكلفة لتوثيق الإجراءات الإدارية إلكترونياً.
    Base de données en ligne sur les rapports, d'utilisation facile et mise à jour sur le site de la Convention. UN قاعدة بيانات مستكملة وسهلة الاستعمال للإبلاغ إلكترونياً على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Tous les rapports d'audit seraient insérés directement dans le système au stade de la rédaction et la mise au net se ferait par voie électronique. UN وسيجري كتابة جميع تقارير مراجعة الحسابات في النظام مباشرة، وستوضع في صيغتها النهائية إلكترونياً.
    Les dossiers médicaux des observateurs militaires et des membres de la police civile chargés du maintien de la paix sont traités par voie électronique et archivés dans le système de stockage numérique. UN تجهَّز السجلات الطبية للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية التابعين لعمليات حفظ السلام إلكترونياً وتخزَّن رقمياً
    Le Secrétariat gère ses systèmes de traitement électronique des données de sorte que les Parties puissent accéder à la documentation relative au Protocole et à la Convention par voie électronique. UN تحتفظ الأمانة بنظم معالجة البيانات إلكترونياً وذلك لأجل توفير وثائق البروتوكول والاتفاقية إلكترونياً للأطراف.
    Ces indicateurs seront élaborés en collaboration avec des collègues sur le terrain et diffusés sous forme électronique. UN وستطور هذه المجموعة بالتشاور مع الزملاء في الميدان، وستُتاح إلكترونياً.
    L'exigence de certification pourrait s'avérer particulièrement problématique dans les cas où des sentences sont rendues sous forme électronique. UN وسيصبح شرط التصديق مثيراً للمشاكل بوجه خاص في الحالات التي تصدر فيها القرارات إلكترونياً.
    La loi de 2000 relative à la technologie de l'information pénalise la publication ou la transmission sous forme électronique de tout document pornographique. UN ويعاقب قانون تكنولوجيا المعلومات لعام 2000 على نشر أي مواد داعرة أو بثها إلكترونياً.
    Les services d'informatique assurés par l'AIEA portaient sur la conversion de données et le traitement de données électroniques. UN وكانت الخدمات الحاسوبية التي توفرها الوكالة تتمثل في تحويل البيانات وتجهيزها إلكترونياً.
    Première conférence et atelier électroniques UN استضافة أول مؤتمر وحلقة عمل يعقدان إلكترونياً
    Si les salaires en espèces donnent aux bénéficiaires davantage de possibilités, ils peuvent aussi plus facilement être captés par les hommes, en particulier s'ils ne sont pas versés électroniquement sur un compte en banque au nom de la femme. UN ولئن كانت المدفوعات النقدية تتيح للمستفيدين قدراً أكبر من الاختيار، فإنها يمكن أن تُيسر أيضاً تحكم الرجال في أجور النساء، لا سيما عندما لا يودع الأجر المدفوع إلكترونياً في حساب مصرفي باسم المرأة.
    Ce système requiert la sauvegarde électronique de l'ensemble de la documentation essentielle relative aux projets. UN ويستلزم النظام تخزين جميع وثائق المشاريع الرئيسية إلكترونياً.
    De nombreux rapports anciens ne sont pas archivés sur support électronique, et le site Web ne présente que les 22 derniers rapports, à partir de 1999. UN وكثير من التقارير القديمة ليس محفوظاً إلكترونياً ولا يظهر في الموقع الشبكي سوى أحدث 22 تقريراً تبدأ من 1999.
    Les Parties sont censées les remplir pour chaque cycle de rapports. La version électronique du questionnaire et du formulaire permet de rassembler, de collationner et d'analyser les données sous forme électronique. UN ومن المتوقع أن تقوم الأطراف بملء هذه الاستمارات لكل دورة من دورات إعداد التقارير، ويقدم النص الإلكتروني للاستبيان واستمارة الإبلاغ فرصة لجمع البيانات ومقارنتها وتحليلها إلكترونياً.
    Actuellement, 26,8 % des experts inscrits au fichier, dans le meilleur des cas, peuvent être contactés par courrier électronique. UN ونسبة الخبراء المدرجين في القائمة ممن يمكن الاتصال بهم حالياً إلكترونياً لا تتعدى ٢٦.٨ في المائة.
    Les données du SPF Économie peuvent être obtenues par la voie électronique et en divers points d'information, répartis dans toute la Belgique. UN ويمكن الحصول على بيانات وحدة الشؤون الاقتصادية إلكترونياً وفي مختلف مراكز المعلومات الموزعة في كل أنحاء بلجيكا.
    Une fille avec laquelle tu n'as jamais couché t'envoie un mail Open Subtitles فتاة لم تضاجعها من قبل، أرسلت لك بريداً إلكترونياً
    Eh bien, elle m'a envoyé un e-mail me disant il avait un problème dans le système. Open Subtitles حسناً، لقد أرسلتني بريداً إلكترونياً تخبرني أنّ ذلك كان خللاً في النظام
    De ce fait, quelque 183 000 dollars de paiements réalisés en différé n'ont pas été détectés et rapprochés dans les délais voulus. UN ونتيجة لذلك، لم يُكشف عن مدفوعات غير مسددة إلكترونياً بلغت قيمتها نحو 000 183 دولار ولم تجر تسويتها في الوقت المناسب.
    Un tel système permettrait aux divers acteurs de communiquer par voie électronique, aussi bien grâce à l'échange de données informatisé qu'à Internet. UN وسيتيح هذا النظام لمختلف الفعاليات التي تقوم بنقل البضائع تبادل المعلومات إلكترونياً، سواء عن طريق تبادل البيانات إلكترونياً أو بواسطة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more