Dans certaines régions, les pressions démographiques risquent cependant de s'accentuer et de causer la dégradation des parcours et leur transformation en terres agricoles. | UN | ولكن من المحتمل أن تزداد الضغوط السكانية في بعض المناطق، الأمر الذي سيؤدي إلى تدهور المراعي وتحويلها إلى أراضٍ زراعية. |
La tendance actuelle des activités de développement est à la transformation des parcours de montagne en terres agricoles. | UN | وتقوم عملية التنمية الحالية بتحويل المراعي الجبلية إلى أراضٍ زراعية. |
La conversion des terres dégradées et des terres non arables en terres fertiles propres aux cultures est un objectif prioritaire pour la région. | UN | ويُعَدّ تحويل الأراضي المتدهورة وغير الزراعية إلى أراضٍ خصبة صالحة للزراعة هدفاً رئيسياً لهذه المنطقة. |
Les travaux de drainage visant à transformer des terres arides en terres agricoles causent aussi la dégradation de zones humides situées en milieu aride. | UN | ويتمثل سبب آخر من أسباب فقدان الأراضي الرطبة الموجودة في الأراضي الجافة في الصرف المتعمد من أجل تحويلها إلى أراضٍ زراعية. |
La première est la gestion intégrée des bassins versants, stratégie intéressante qui permet tant d'améliorer la productivité des parcours sans créer de risques de désertification que d'éviter de transformer des parcours entiers en terres agricoles. | UN | ويتمثل الخيار الأول في نهج الإدارة المتكاملة لمستجمعات الأمطار، وهي استراتيجية واعدة لزيادة إنتاجية المراعي دون خطر التصحر، ولتفادي الحاجة إلى تحويل مراعٍ كاملة إلى أراضٍ زراعية. |
Selon elle, la loi sur les terres domaniales avait prescrit la spoliation et l'utilisation abusive des terres des iTaukei, d'abord en transformant celles-ci en terres appartenant au domaine public puis en biens fonciers privés détenus en pleine propriété. | UN | ويعتبر الفريق أن قانون أراضي الدولة ينص على فرط استغلال أراضي الإيتوكاي وتحويل ملكيتها، أولاً من خلال تحويلها إلى أراضٍ الدولة ثم إلى أراضٍ ذات ملكية مطلقة. |
Terres converties en terres forestières | UN | الأراضي المحولة إلى أراضٍ حرجية |
Terres converties en terres forestières | UN | الأراضي المحولة إلى أراضٍ حرجية |
Terres converties en terres forestières | UN | الأراضي المحولة إلى أراضٍ حرجية |
Des facteurs humains comme la déforestation et la surexploitation des terres, auxquels s'ajoutent les changements climatiques, transforment des zones autrefois productives sur le plan économique en terres stériles, ce qui conduit à une misère généralisée. | UN | وقال إن العوامل البشرية مثل إزالة الغابات والإفراط في استغلال الأراضي، مصحوباً بتغيُّر المناخ، صارت تحوِّل ما كانت مناطق منتجة اقتصادياً إلى أراضٍ جرداء، مع ما نتج من ذلك من فقر على نطاق واسع. |
17. Lorsque les parcours sont convertis en terres agricoles, le couvert végétal de ces dernières peut être plus important que celui de la végétation naturelle sans que cela se traduise nécessairement par une plus grande absorption de carbone. | UN | ٧١- وعندما تتحول المراعي إلى أراضٍ زراعية قد يكون الغطاء النباتي الذي يشكله المحصول الزراعي أكبر حتى من الغطاء النبات الطبيعي. ولكن هذا لا يعني أن بالوعة الكربون تزداد. |
d) On entend par < < déboisement > > la conversion anthropique directe de terres forestières en terres non forestières; | UN | (د) " إزالة الأحراج " هي العملية التي يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ حرجية إلى أراضٍ غير حرجية؛ |
d) On entend par < < déboisement > > la conversion anthropique directe de terres forestières en terres non forestières; | UN | (د) " إزالة الأحراج " هي العملية التي يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ حرجية إلى أراضٍ غير حرجية؛ |
d) On entend par < < déboisement > > la conversion anthropique directe de terres forestières en terres non forestières; | UN | (د) " إزالة الغابات " هي العملية التي يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ حرجية إلى أراضٍ غير حرجية؛ |
d) On entend par < < déboisement > > la conversion anthropique directe de terres forestières en terres non forestières; | UN | (د) " إزالة الغابات " هي العملية التي يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ حرجية إلى أراضٍ غير حرجية؛ |
b) On entend par < < boisement > > la conversion anthropique directe de terres qui n'avaient pas porté de forêts pendant au moins cinquante ans en terres forestières par plantation, ensemencement et/ou promotion par l'homme d'un ensemencement naturel; | UN | (ب) " التحريج " هو عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس وزرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية؛ |
d) On entend par < < déboisement > > la conversion anthropique directe de terres forestières en terres non forestières; | UN | (د) " إزالة الأحراج " هي عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ حرجية إلى أراضٍ غير حرجية؛ |
d) On entend par < < déboisement > > la conversion anthropique directe de terres forestières en terres non forestières; | UN | (د) " إزالة الغابات " هي عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ حرجية إلى أراضٍ غير حرجية؛ |
d) On entend par < < déboisement > > la conversion anthropique directe de terres forestières en terres non forestières; | UN | (د) " إزالة الغابات " هي عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ حرجية إلى أراضٍ غير حرجية؛ |
Et tu crains qu'une fois conquise, je me tourne vers des terres lointaines ? | Open Subtitles | وأنت تخشى بأنني بمجرد أن غزوتها ستنتقل أهدافي إلى أراضٍ بعيدة؟ |
M. Elgizouli a souligné que les décennies de sécheresse, ainsi que la désertification et la surpopulation, comptaient parmi les causes du conflit du Darfour, car les nomades à la recherche de points d'eau avaient été contraints de faire paître leur bétail plus au sud sur des terres abritant principalement des communautés agricoles. | UN | وأوضح السيد الجِزولي أنه كانت هناك عقود اقترن فيها الجفاف بالتصحر والاكتظاظ السكاني، وكان هذا من الأسباب التي أدت إلى اندلاع النزاع في دارفور، لأن الرُّحَل الباحثين عن الماء اضطروا إلى أخذ مواشيهم إلى أراضٍ أبعد تقع جنوباً وتشغلها مجتمعات زراعية أساساً. |