20. Le Groupe de travail a décidé de structurer sa prochaine session en quatre parties: | UN | " 20- قرر الفريق العامل تقسيم بنية دورته المقبلة إلى أربعة أجزاء: |
J'ai également scindé le projet de convention en quatre parties, suivant en cela la même approche que dans d'autres conventions. | UN | وفصلت مشروع الاتفاقية أيضا إلى أربعة أجزاء اتساقا مع النهج المتبع في الاتفاقيات الأخرى. |
Des passerelles suspendues pour piétons divisent la cour intérieure de l'anillo en quatre parties. | UN | وتقسﱢم جسور المشاة المعلقة الفناء الداخلي للحلقة إلى أربعة أجزاء. |
Le travail a été partagé en quatre parties et réparti entre deux groupes de travail dans chaque tribunal. | UN | وقد جرى تقسيم العمل إلى أربعة أجزاء وجرى توزيعه على فريقين عاملين لكل محكمة. |
Le présent rapport est divisé en quatre sections. | UN | وينقسم هذا التقرير إلى أربعة أجزاء. |
Le rapport est donc divisé en quatre parties. | UN | وبالتالي فقد قسم التقرير إلى أربعة أجزاء. |
Cette réunion se divisait en quatre parties : observations liminaires par le Recteur, lancement d'une nouvelle publication de l'UNU, les débats proprement dits et une session de questions-réponses. | UN | وقسمت المناقشة التي دامت ثلاث ساعات إلى أربعة أجزاء: ملاحظات افتتاحية أبداها رئيس الجامعة، وحملة منشورات جديدة للجامعة، ومناقشة الهيئة، وجلسة لﻷسئلة واﻷجوبة. |
En conséquence, le projet de révision est divisé en quatre parties : caractéristiques essentielles et méthodologie du recensement; préparation, organisation et gestion; conduite du recensement; sujets à étudier dans les recensements de la population et des logements. | UN | وبناء على ذلك، قُسِّم مشروع التنقيح إلى أربعة أجزاء: بشأن السمات الأساسية ومنهجية التعداد؛ وبشأن التخطيط والتنظيم والإدارة؛ وبشأن أنشطة عملية التعداد؛ وبشأن مواضيع تعدادات السكان والمساكن. |
Cet exposé était divisé en quatre parties, faisant l'objet des sections A à D ci-dessous, qui revenaient brièvement sur certains points essentiels soulevés lors de l'exposé et de la discussion. | UN | وقد قُسِّم العرض إلى أربعة أجزاء منفصلة يرد بيانها في الأقسام من ألف إلى دال أدناه، كما تضمن أيضاً عرضاً وجيزاً لبعض النقاط الرئيسية التي أُثيرت في المحاضرة وأثناء مناقشات حلقة العمل. |
L'étude était divisée en quatre parties La première montrait la complexité du problème, les difficultés rencontrées et l'insuffisance des solutions traditionnelles. | UN | وقال إن الورقة التي أعدها مقسمة إلى أربعة أجزاء يتناول الجزء الأول تعقد المشكلة والتحديات التي تطرحها، وعدم ملائمة الأساليب التقليدية لمعالجة المسألة. |
Si les crédits budgétaires sont divisés en quatre parties bien séparées, on voit mal comment l'Organisation pourrait travailler sans à-coups d'un semestre à l'autre, en toute continuité. | UN | وللمرء أن يتساءل إن كان من الممكن للمنظمة العمل بسلاسة ودون توقف من نصف عام إلى النصف الذي يليه، في حالة تقسيم اعتمادات الميزانية إلى أربعة أجزاء متساوية. |
À cet effet, le rapport préliminaire est divisé en quatre parties distinctes. | UN | 6 - وتحقيقا لهذا الغرض، تقرّر تقسيم هذا التقرير الأولي إلى أربعة أجزاء مستقلة. |
Lors de l'introduction de sa proposition révisée, il a déclaré, entre autres, qu'en suivant les suggestions faites pendant la première partie de la session, il avait réorganisé le texte en le divisant en quatre parties. | UN | وقال الرئيس، في سياق تقديم مقترحه المنقح، في جملة أمور، إنه أعاد ترتيب النص بناءً على الاقتراحات التي قُدمت خلال الجزء الأول من الدورة ليصبح مقسماً إلى أربعة أجزاء. |
200. Les normes minimums relatives aux services en faveur des victimes de délits se divisent en quatre parties: | UN | 200- وتنقسم معايير الحد الأدنى للخدمات المقدمة لضحية الجريمة إلى أربعة أجزاء: |
Les participants ont élaboré un document final comportant des conclusions et recommandations subdivisées en quatre parties : établissement de normes; mise en oeuvre/surveillance/responsabilité; éducation/formation; arrangements institutionnels. | UN | وقام المندوبون بصياغة وثيقة ختامية تضمنت الاستنتاجات والتوصيات وهي مقسمة إلى أربعة أجزاء: تحديد المعايير، التنفيذ/الرصد/المساءلة؛ التعليم/التدريب، الترتيبات المؤسسية. |
Le présent rapport est divisé en quatre parties. | UN | 3 - وينقسم هذا التقرير إلى أربعة أجزاء. |
Comme il y est dit, nous proposons de les articuler en quatre parties (introduction; deux éléments constitutifs; pratique générale; acceptée comme étant le droit) selon l'économie générale envisagée. | UN | وعلى النحو المبين هناك، من المقترح أن تقسم مشاريع الاستنتاجات إلى أربعة أجزاء (المقدمة؛ والركنان؛ والممارسة العامة؛ والقبول بمثابة قانون). |
Le Rapporteur spécial y proposait 11 projets de conclusion, articulés en quatre parties ( < < introduction > > ; < < deux éléments constitutifs > > ; < < pratique générale > > ; < < acceptée comme étant le droit > > ). | UN | واقترح التقرير أحد عشر مشروع استنتاج، تنقسم إلى أربعة أجزاء ( " مقدمة " ؛ " ركنان " ؛ " ممارسة عامة " ؛ " بمثابة قانون " ). |
2. Ces observations seront divisées en quatre parties : le régime juridique régissant les réserves au Pacte; les critères pour apprécier la compatibilité avec l'objet et le but du Pacte; le pouvoir de déterminer s'il y a compatibilité avec l'objet et le but; les effets juridiques d'une réserve incompatible. | UN | ٢ - وتنقسم هذه الملاحظات إلى أربعة أجزاء هي: النظام القانوني المنظم للتحفظات على العهد؛ معايير تقييم اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف العهد؛ سلطة تحديد اتفاق التحفظات مع موضوع العهد وهدفه؛ اﻷثر القانوني ﻷي تحفظ يتنافى مع موضوع العهد وهدفه. |
2. Ces observations seront divisées en quatre parties : le régime juridique régissant les réserves au Pacte; les critères pour apprécier la compatibilité avec l'objet et le but du Pacte; le pouvoir de déterminer s'il y a compatibilité avec l'objet et le but; les effets juridiques d'une réserve incompatible. | UN | ٢ - وتنقسم هذه الملاحظات إلى أربعة أجزاء هي: النظام القانوني المنظم للتحفظات على العهد؛ معايير تقييم اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف العهد؛ سلطة تحديد اتفاق التحفظات مع موضوع العهد وهدفه؛ اﻷثر القانوني ﻷي تحفظ يتنافى مع موضوع العهد وهدفه. |
Chapitre premier : Le budget est ventilé en 15 rubriques regroupées en quatre sections (A à D) (voir l'annexe); | UN | - الفصل ١ - تقسم الميزانية إلى أربعة أجزاء )ألف إلى جيم( ثم تفصل إلى أكثر في ١٥ فرعا )انظر المرفق للاطلاع على التفاصيل( |