"إلى أربع فئات" - Translation from Arabic to French

    • en quatre catégories
        
    • quatre catégories de donateurs
        
    • quatre classes
        
    • dans quatre catégories
        
    • en quatre grandes catégories
        
    À cette fin, les États Membres sont regroupés en quatre catégories, à savoir: États non représentés, États sous-représentés, États se situant dans la fourchette souhaitable et États surreprésentés. UN ولهذا الغرض، تُصنَّف الدول الأعضاء إلى أربع فئات هي: الدول غير المُمثَّلة، والدول الناقصة التمثيل، والدول الواقعة ضمن النطاق، والدول زائدة التمثيل.
    À cette fin, les États Membres sont regroupés en quatre catégories, à savoir: États non représentés, États sous-représentés, États se situant dans la fourchette souhaitable et États surreprésentés. UN ولهذا الغرض، تُصنَّف الدول الأعضاء إلى أربع فئات هي: الدول غير المُمثَّلة، والدول الناقصة التمثيل، والدول الواقعة ضمن النطاق، والدول زائدة التمثيل.
    3.65 Les services de fret peuvent être divisés en quatre catégories. UN 3-65 خدمات نقل البضائع ويمكن تقسيمها إلى أربع فئات.
    Les chiffres sont ventilés selon quatre catégories de donateurs : UN وقد قُسِّمت البيانات إلى أربع فئات:
    9. Le WHOPES recommande actuellement 12 insecticides relevant de quatre classes chimiques différentes pour les pulvérisations intradomiciliaires. UN 9 - ويوصي حالياً برنامج منظمة الصحة العالمية لتقييم مبيدات الآفات باثني عشر مبيدا للحشرات تنتمي إلى أربع فئات كيميائية.
    De façon générale, ces activités entrent dans quatre catégories : UN وتنقسم هذه الأنشطة بصورة عامة إلى أربع فئات:
    Le processus bilatéral était d'ailleurs tout près de parvenir à une solution concernant le camp de Kudanabari, où les personnes ont été classées en quatre catégories convenues. UN وقد أوشكت العملية الثنائية على إيجاد حل لمخيم كوداناباري، حيث اتُفق على تصنيف الناس إلى أربع فئات.
    À cette fin, les États Membres sont regroupés en quatre catégories, à savoir: États non représentés, États sous-représentés, États se situant dans la fourchette souhaitable et États surreprésentés. UN ولهذا الغرض، تُصنَّف الدول الأعضاء إلى أربع فئات هي: الدول غير المُمثَّلة، والدول الناقصة التمثيل، والدول الواقعة ضمن النطاق، والدول زائدة التمثيل.
    Les auteurs ajoutent que depuis le recensement de population de 1972 le classement de la population en quatre catégories n'est plus utilisé aux fins de recensement. UN ويضيف أصحاب البلاغ أنه منذ التعداد العام للسكان لعام 1972، لم يعد تصنيف السكان إلى أربع فئات يُستَخدم في التعدادات العامة للسكان.
    :: Les variations dans l'affectation des ressources, réparties en quatre catégories : UN :: التغييرات في الموارد مقسمة إلى أربع فئات:
    À cette fin, les États Membres sont regroupés en quatre catégories, à savoir: États non représentés, États sous-représentés, États se situant dans la fourchette souhaitable et États surreprésentés. UN ولهذا الغرض، تُصنَّف الدول الأعضاء إلى أربع فئات هي: الدول غير المُمثَّلة، والدول الناقصة التمثيل، والدول الواقعة ضمن النطاق، والدول زائدة التمثيل.
    Les auteurs ajoutent que depuis le recensement de population de 1972 le classement de la population en quatre catégories n'est plus utilisé aux fins de recensement. UN ويضيف أصحاب البلاغ أنه منذ التعداد العام للسكان لعام 1972، لم يعد تصنيف السكان إلى أربع فئات يُستَخدم في التعدادات العامة للسكان.
    Selon ces directives, les marchandises sont réparties en quatre catégories pour lesquelles une mainlevée immédiate peut être accordée sur la base d'exigences simplifiées: UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية، تُقسَّم البضائع إلى أربع فئات يمكن السماح لها بالإفراج الفوري على أساس متطلبات مبسَّطة:
    Les objectifs se divisent en quatre catégories : sécurité, gouvernance et état de droit, relance de l'économie et infrastructure et services de base. UN وقسمت المعايير إلى أربع فئات تشمل الأمن؛ والحكم وسيادة القانون؛ والتنشيط الاقتصادي؛ والبنى التحتية والخدمات الأساسية.
    Aussi évalue-t-il le travail de ces interprètes afin de les répartir en quatre catégories correspondant à des niveaux de qualité décroissants. UN ويتم تقسيمهم إلى أربع فئات في ترتيب تنازلي لمستوى النوعية.
    Le tableau I.2 dans lequel les pays en développement et les pays à économies en transition sont classés en quatre catégories selon leur stade de développement, illustrent la diversité des objectifs de l’action gouvernementale. UN والجدول اﻷول - ٢، الذي يقسم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى أربع فئات وفقا لاختلاف مراحل التنمية، يبين تنوع هذه التحديات المتعلقة بالسياسة.
    Ces substances sont divisées en quatre catégories aux fins des critères de rejet, dépendant de la mesure dans laquelle elles sont dangereuses pour les ressources marines, la santé de l’homme, l’agrément des sites et les autres utilisations légitimes de la mer. UN وتنقسم هذه المواد إلى أربع فئات ﻷغراض معيار التصريف وفقا لطبيعة خطورتها على الموارد البحرية، وصحة اﻹنسان، والتمتع بالبحار، وسائر الاستخدامات المشروعة للبحار.
    Les chiffres sont ventilés selon quatre catégories de donateurs : UN وقد قُسِّمت البيانات إلى أربع فئات:
    Le tableau actuel concerne quatre catégories de donateurs : UN وجرى تقسيم البيانات إلى أربع فئات:
    Le WHOPES recommande actuellement douze insecticides relevant de quatre classes chimiques différentes pour les pulvérisations intradomiciliaires. UN 9 - وفيما يتعلق بالرش الموضعي للأماكن المغلقة، يوصي حاليا برنامج منظمة الصحة العالمية لتقييم مبيدات الآفات باثني عشر مبيدا حشريا تنتمي إلى أربع فئات كيميائية.
    Ces contraintes ont été classées dans quatre catégories : les contraintes financières; les contraintes institutionnelles, politiques et réglementaires; les contraintes pesant sur le renforcement des capacités; et les contraintes liées au contexte. UN وتنقسم هذه القيود إلى أربع فئات: القيود المالية؛ والقيود المؤسسية والسياسية والتنظيمية؛ والقيود المتعلقة ببناء القدرات؛ والقيود المتعلقة بتهيئة الظروف الملائمة.
    Elle a identifié son public qu'elle a ensuite divisé en quatre grandes catégories : organismes gouvernementaux d'États Membres, chercheurs, journalistes et population de la région. UN وقد تم تحديد الجماهير المستهدفة وتقسيمها إلى أربع فئات رئيسية وهي: المنظمات الحكومية للبلدان الأعضاء، والباحثون، والصحفيون وسكان المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more