"إلى أربع مرات" - Translation from Arabic to French

    • à quatre fois
        
    • ou quatre fois
        
    Elle publie tous les deux ans un recueil d'articles sur des questions juridiques et humanistes, et deux à quatre fois par an un bulletin. UN ويصدر كل سنتين منشورا يجمع خلاصة المقالات المتعلقة بالقضايا القانونية واﻹنسانية، كما ينشر رسالة إخبارية مرتين إلى أربع مرات في السنة.
    Le cacao, le café et le coton montrent une variabilité de prix qui est de deux à quatre fois supérieure à celle de l'ensemble des produits alimentaires. UN ويلاحَظ أن أسعار الكاكاو والبن والقطن أكثر عرضة للتغيرات بواقع مرتين إلى أربع مرات مقارنة بمجموع المنتجات الغذائية.
    Le taux de chômage des jeunes est en général de deux à quatre fois supérieur à la moyenne nationale. UN ٩٠ - ويعاني الشباب عموما من البطالة بمعدل يزيد مرتين إلى أربع مرات عن المتوسط الوطني.
    :: Le comité d'audit se réunit trois ou quatre fois par an et davantage si nécessaire. UN :: تجتمع لجنة مراجعة الحسابات من ثلاث إلى أربع مرات سنويا أو مرات أكثر من ذلك، حسب الاقتضاء.
    Les enfants handicapés sont surreprésentés dans ce groupe car ils courent trois ou quatre fois plus le risque d'être victime de maltraitance ou de délaissement que leurs pairs qui se développent normalement. UN والأطفال ذوو الإعاقة ممثلون تمثيلاً زائداً في هذه الفئة لأن من المرجح أن يتعرضوا للاعتداء أو الإهمال ثلاث إلى أربع مرات أكثر من أقرانهم الذين ينمون بشكل عادي.
    La part des allocations dans le revenu total du ménage augmente avec le nombre d'enfants, ce qui signifie que la part des allocations dans les familles comptant un ou deux enfants représente 7 % du revenu du ménage, tandis que cette part est deux à quatre fois plus élevée dans les ménages à trois enfants ou plus. UN وتزيد حصة البدل في مجموع دخل الأسرة المعيشية كلما زاد عدد الأطفال، مما يعني أن حصة البدل في الأسر التي لها طفل أو طفلان تبلغ 7 في المائة، في حين تزيد هذه الحصة بمقدار مرتين إلى أربع مرات في الأسر المعيشية التي بها ثلاثة أطفال أو أكثر.
    Les jeunes femmes en couple stable sont de deux à quatre fois plus vulnérables au VIH/sida. UN والنساء الشابات في حالة العشرة الدائمة أكثر تعرضاً بمرتين إلى أربع مرات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'OFS a ainsi constaté que les cas de surqualification chez les personnes qui ne sont pas d'origine européenne sont trois à quatre fois plus nombreux que chez les personnes originaires de Suisse, de l'Union européenne ou d'Amérique du Nord. UN ومن ثم، فقد تبين لمكتب الإحصاءات الاتحادي أن عدد حالات الكفاءة الزائدة بين الأشخاص من أصل غير أوروبي يفوق ثلاث إلى أربع مرات عددها بين الأشخاص من أصل سويسري ومن الاتحاد الأوروبي أو أمريكا الشمالية.
    Rita Luthra, la présidente de l'organisation, est depuis 2006 lectrice pour le Bulletin de l'Organisation mondiale de la Santé et a consacré au moins trois à quatre fois par an son temps et son expérience à examiner des articles pour la revue. UN بدأت رئيسة المنظمة، ريتا لوثرا، في عام 2006 الاضطلاع بمسؤولية المراجِعة لحساب نشرة منظمة الصحة العالمية؛ ومنذ ذلك الحين، وهي تكرس وقتها وخبراتها لمراجَعة المقالات التي تنشر فيها، وذلك ثلاث إلى أربع مرات على الأقل في السنة.
    Il ressort d'entretiens menés sur le terrain que l'accès qu'ont les femmes aux informations sur les soins de santé est meilleur, et cela à grâce à des agents de santé de la fonction publique qui ont été chargés de diffuser des informations sur les soins de santé aux particuliers et aux communautés une à quatre fois par an. UN وطبقاً للمقابلات التي أُجريت في هذا المجال، يبدو أنه كانت هناك زيادة في الحصول على معلومات الرعاية الصحية من جانب المرأة. فقد استفادت المرأة من موظفي الصحة العمومية الذين كُلفوا بنشر معلومات عن الرعاية الصحية على السكان والمجتمعات المحلية من مرة إلى أربع مرات في السنة.
    Dans les organismes des Nations Unies, les comités d'audit se réunissent de deux à quatre fois par an, pour des réunions d'une journée à cinq jours, soit un total de deux à vingt jours par an selon l'organisation. UN وفي المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، تجتمع لجان مراجعة الحسابات مرتين إلى أربع مرات في السنة ويستمر كل اجتماع من يوم واحد إلى خمسة أيام، بحيث تجتمع كل لجنة لفترة مجموعها من يومين إلى 20 يوماً في السنة، وذلك بحسب المنظمة.
    Quelque 70 % des femmes du Pacifique fument; le taux parmi les hommes est presque aussi élevé, et nos enfants sont trois à quatre fois plus à même de fumer que leurs pairs dans les pays développés. UN وتدخن نحو 70 في المائة من النساء في منطقة المحيط الهادئ، بينما تقترب معدلات التدخين بين الذكور من تلك النسبة. وأطفالنا معرضون لتعاطي التبغ بمعدل يزيد بثلاث إلى أربع مرات من أقرانهم في البلدان المتقدمة النمو.
    Dans les organismes des Nations Unies, les comités d'audit se réunissent de deux à quatre fois par an, pour des réunions d'une journée à cinq jours, soit un total de deux à vingt jours par an selon l'organisation. UN وفي المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، تجتمع لجان مراجعة الحسابات مرتين إلى أربع مرات في السنة ويستمر كل اجتماع من يوم واحد إلى خمسة أيام، بحيث تجتمع كل لجنة لفترة مجموعها من يومين إلى 20 يوماً في السنة، وذلك بحسب المنظمة.
    Le VIH/sida constitue le plus grand danger pour les jeunes filles de 15 à 24 ans dont on a déterminé qu'elles courent deux à quatre fois plus de risque que leurs collègues masculins. UN ويمثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الخطر الأكبر بالنسبة للإناث في المجموعة العمرية من 15 إلى 24 سنة اللائي حُدد أنهن أكثر تعرضا للخطر من نظرائهن من الذكور بمعدل مرتين إلى أربع مرات.
    Trois à quatre fois par an. UN ثلاث إلى أربع مرات سنوياً.
    a) Le taux de mortalité pour la population venue de Hadzici était jusqu'à quatre fois supérieur à celui de la population locale; UN (أ) نسبة وفيات السكان القادمين من هادزيتشي تصل إلى أربع مرات نسبة وفيات السكان المحليين؛
    - Elle a organisé périodiquement, trois ou quatre fois par an, un stage d'études sur les normes et pratiques internationales relatives aux droits de l'homme, à l'intention d'avocats et d'universitaires; UN - عقد دراسة عن حقوق الإنسان الدولية، بشكل دوري، من ثلاث إلى أربع مرات كل عام، للمحامين والأكاديميين.
    Les réunions du Groupe des Nations Unies pour le développement se tiennent suivant un calendrier régulier trois ou quatre fois par an, normalement en janvier, avril, juin et octobre. UN 13 - وتجتمع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بانتظام ثلاث إلى أربع مرات في السنة، عادة في شهور كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل وحزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر.
    29. Les juges se réunissent en session plénière au siège du Tribunal, généralement trois ou quatre fois par an en tant que de besoin pour trancher les questions relatives au fonctionnement du Tribunal, comme le prévoient le Statut et le Règlement. UN ٢٩ - ويجتمع القضاة في جلسة عامة في مقر المحكمة، ويكون ذلك عادة من ثلاث إلى أربع مرات في السنة، حسب الاقتضاء، للفصل في المسائل المتصلة بعمل المحكمة الدولية، على نحو ما ينص عليه النظام اﻷساسي واللائحة.
    Les personnes qui sont étroitement associées au commerce des armes estiment que ce marché est plus florissant que jamais, et que les transactions sont, à l'heure actuelle, trois ou quatre fois plus nombreuses qu'il y a un an. UN 112 - ويقدر الأشخاص المرتبطون ارتباطا وثيقا بأسواق السلاح الصومالية أن الأعمال التجارية آخذة في الازدهار بصورة لم يسبق لها مثيل، وأن عدد ما يبرم حاليا من صفقات في أسواق السلاح الصومالية يفوق ما كان عليه منذ أكثر من سنة بثلاث إلى أربع مرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more