En 2002 seulement, la dernière année pour laquelle on dispose de statistiques, plus de 600 000 personnes ont immigré en Espagne. | UN | وفي سنة 2002 وحدها، وهي آخر سنة توجد لها إحصاءات، هاجر ما يزيد عن 000 600 إلى أسبانيا. |
Je suis sorti de taule, j'ai pris ma part et je suis venu en Espagne. | Open Subtitles | أخرجوني من السجن حصلتُ على حِصتّي وأتيت إلى أسبانيا |
C'est 5 000 kilos ou je repars en Espagne aussi sec. | Open Subtitles | خمسة الأف كيلو وإلا سأعود على أقرب رحلة إلى أسبانيا |
Les Chamorros ont été contraints d'abandonner leurs terres, leur culture et leur langue et de se soumettre à l'Espagne. | UN | وقد أُجبر الشامورو على تسليم وطنهم وثقافتهم ولغتهم وأنفسهم إلى أسبانيا. |
Les “propositions Matutes” envisagent le transfert inévitable de la souveraineté à l’Espagne après une période de transition pendant laquelle le Royaume-Uni et l’Espagne exerceraient une souveraineté conjointe sur le territoire. | UN | ومضى قائلا إن ما يوصف بأنه " اقتراحات ماتوتيس " ينص على حتمية نقل السيادة إلى أسبانيا بعد فترة انتقالية تمارس فيها المملكة المتحدة وأسبانيا السيادة المشتركة على الإقليم. |
L'itinéraire du convoi de Cuba vers l'Espagne est ici, en rouge. | Open Subtitles | مسار الأسطول من كوبا إلى أسبانيا هنا، بالأحمر |
J'ai donc décidé de démissionner et de partir pour l'Espagne. | Open Subtitles | لذا ، لقد قررت أن أتخلى عن مكتبى و أن أذهب إلى أسبانيا |
lnvitez-les ici en Espagne pour voir ce que j'y ai trouvé. | Open Subtitles | إدعوهما إلى أسبانيا على نفقتي ليشاهدا ما لدينا |
Elle l'est toujours, c'est l'argent qui doit être envoyé... en Espagne, tout le magot. | Open Subtitles | سيتم تحويل المبلغ فقط مرة أخرى إلى أسبانيا |
Non, quelques mois après ma naissance, ma mère m'a ramenée en Espagne. | Open Subtitles | لا, بعد أشهر قليلة من ولادتي عادت بي والدتي إلى أسبانيا |
Je suis allé en Espagne. Y a une sacrée pluie dans les Pyrénées. | Open Subtitles | سافرتُ مسبقاً إلى أسبانيا و المطر في الأودية قليل |
Cet or va partir en Espagne. ll est à nous! | Open Subtitles | إن هذا سيذهب إلى أسبانيا لنا يا حبيبتى ، لنا |
Il convient de noter tout particulièrement la forte augmentation de l'immigration en Espagne depuis 2000 (tableau 3). | UN | ومما يجدر بالملاحظة بوجه خاص الارتفاع الحاد للهجرة إلى أسبانيا منذ عام 2000 (الجدول 3). |
Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins. | UN | وبإمكان الحكومة، علاوة على ذلك، أن تستدعي إلى أسبانيا الأجانب المطرودين الذين تحتاج المحكمة إلى شهادتهم، مع شمولهم بضمانات حماية الشهود العادية. |
J'ai toujours voulu aller en Espagne. | Open Subtitles | لقد أردت دوما ً السفر إلى أسبانيا |
Tu m'envoies en Espagne ? | Open Subtitles | هل سترسلني إلى أسبانيا |
Chaque année, Gibraltar fête une Journée nationale qui coïncide avec la date du référendum du 10 octobre 1967, lors duquel seulement 44 habitants se sont prononcés en faveur du rattachement à l'Espagne. | UN | وجبل طارق يحتفل سنويا بعيده الوطني في 10 أيلول/سبتمبر، وهو التاريخ الذي أجري فيه استفتاء عام 1967 ولم يتجاوز عدد الذين اختاروا فيه الانضمام إلى أسبانيا 44 شخصا. |
Compte tenu de l'invitation lancée à plusieurs reprises par les Nations Unies à l'Espagne et au Royaume-Uni pour régler cette question par la négociation, mon gouvernement poursuit la recherche d'une solution dans le cadre bilatéral établi par la Déclaration de Bruxelles de novembre 1984. | UN | إن حكومتي، واستجابة منها للدعوات المتكررة التي وجهتها اﻷمم المتحدة إلى أسبانيا والمملكة المتحدة لتسوية هذه المسألة عن طريق التفاوض، ملتزمة بالبحث عن حل عبر قناة الاتصال الثنائية المنشأة بموجب إعلان بروكسل في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٨٩١. |
18. La position des Nations Unies à l’égard de Gibraltar est ambiguë : M. Caruana se demande si, quand elles parlent d’”élimination du colonialisme”, elles préconisent de livrer Gibraltar à l’Espagne en dépit du désir unanime de son peuple, ou si elles entendent promouvoir l’exercice du droit de Gibraltar à l’indépendance. | UN | 18 - ومضى قائلا إن موقف الأمم المتحدة من جبل طارق عندما تتحدث عن " استئصال شأفة الاستعمار " يتسم بعدم الوضوح؛ وتساءل عما إذا كانت المنظمة تحبذ تسليم جبل طارق إلى أسبانيا رغم رغبات شعبه الإجماعية، أو تنوي تشجيع ممارسته لحقه في تقرير المصير. |
Les esprits plus tempérés devraient plutôt se tourner vers l’Espagne musulmane, Al-Andalus, qui brillât en Europe du huitième au quinzième siècles – une période fertile de génie culturel qui a ouvert la voie à la Renaissance occidentale, ainsi qu’à un paradigme exaltant de convivencia, ou coexistence. | News-Commentary | ويتعين على الحكماء أن ينظروا بدلاً من ذلك إلى أسبانيا الإسلامية في عصر الأندلس، التي أشرقت في أوروبا من القرن الثامن الميلادي إلى القرن الخامس عشر ـ وهي الفترة الخصبة من التألق الثقافي التي مهدت الطريق أمام النهضة الغربية، فضلاً عن عملها كنموذج ملهم للتعايش. |
332. Le Rapporteur spécial a porté à la connaissance du gouvernement les allégations qu'il avait reçues selon lesquelles José Roberto Facal et Fernando Alvaro Morroni avaient été tués lorsque des forces de sécurité ont fait un usage abusif de la force à Montevideo le 24 août 1994, contre des manifestants qui protestaient contre l'extradition de trois personnes d'origine basque vers l'Espagne. | UN | ٢٣٣- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الادعاءات التي تلقاها والتي تفيد أن خوسيه روبيرتو فاكال وفيرناندو ألفارو موروني قد قُتلا عندما استعملت قوات اﻷمن قوة مفرطة ضد اﻷشخاص المشتركين في مظاهرة جرت في ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ في مونتيفيديو احتجاجاً على تسليم ثلاثة أشخاص من أصل باسكي إلى أسبانيا. |
Désolé, le vieux, mais je pars pour l'Espagne demain. | Open Subtitles | أنا آسف جداً ، سأسافر غداً " إلى " أسبانيا |