"إلى أعضاء اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • aux membres du Comité
        
    • aux membres de la Commission
        
    • les membres du Comité
        
    • des membres du Comité
        
    • les membres de la Commission
        
    • des membres de la Commission
        
    • seraient renvoyées aux membres
        
    • à des membres de la
        
    Le secrétariat transmettra les candidatures aux membres du Comité, conformément aux dispositions du présent statut. UN وتحيل الأمانة الترشيحات التي تتلقاها، وفقا لهذا النظام الأساسي، إلى أعضاء اللجنة.
    Le Président communique aux membres du Comité les réponses reçues des États parties au différend. UN ويحيل الرئيس المعلومات الواردة من الدولتين الطرفين في النزاع إلى أعضاء اللجنة.
    Tous ces renseignements figurent sur le document donné à la séance précédente aux membres du Comité. UN وكل هذه البيانات وردت في الوثيقة المقدمة في الجلسة السابقة إلى أعضاء اللجنة.
    La délégation des États-Unis demande aux membres de la Commission d’apporter un large appui au projet. UN ويطلب وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى أعضاء اللجنة تأييد المشروع على نطاق واسع.
    Pour conclure, je tiens à remercier les membres du Comité de leur appui et de leur contribution active à l'élaboration de ce rapport. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني إلى أعضاء اللجنة لدعمهم وإسهامهم النشيط في إعداد هذا التقرير.
    Le Président communique aux membres du Comité les réponses reçues des États parties au différend. UN ويحيل الرئيس المعلومات الواردة من الدولتين الطرفين في النزاع إلى أعضاء اللجنة.
    Il lance un appel aux membres du Comité pour qu'ils appuient les projets de résolution. UN وطلب إلى أعضاء اللجنة تأييد مشاريع القرارات.
    On a par exemple reproché aux membres du Comité de prendre souvent successivement la parole pour répéter les mêmes questions. UN فقد وُجه اللوم مثلاً إلى أعضاء اللجنة على تناولهم الكلمة بصورة متعاقبة لطرح نفس الأسئلة.
    Les rapports ci-après établis par chaque groupe de travail ont été présentés aux membres du Comité lors d'une séance plénière présidée par Mme Margaret Saner. UN وقُدمت التقارير التالية من كل فريق عامل إلى أعضاء اللجنة في جلسة عامة ترأستها مارغريت سانر.
    L'ordre du jour provisoire révisé doit être communiqué immédiatement aux membres du Comité. UN وينبغي أن يُحال جدول الأعمال المؤقت المنقح إلى أعضاء اللجنة فوراً.
    Par ailleurs, des précisions ont été fournies aux membres du Comité exécutif au sujet de la distinction entre inspection d'une part et évaluation et audit d'autre part. UN كما قُدمت إلى أعضاء اللجنة التنفيذية توضيحات بشأن التمييز بين وظائف التفتيش ووظائف التقييم ومراجعة الحسابات.
    Il en remaniera le texte en tenant compte de toutes les modifications proposées et soumettra la nouvelle rédaction aux membres du Comité le plus tôt possible. UN وإنه سيعيد صياغة النص آخذاً في اعتباره جميع التعديلات المقترحة وسيقدم الصيغة الجديدة إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Ces données sont ensuite transmises aux membres du Comité et à l'Équipe de surveillance, et il leur est demandé de fournir des renseignements complémentaires dans un délai d'un mois. UN ويوجه ذلك إلى أعضاء اللجنة وإلى فريق الرصد، طالبا تقديم أي معلومات إضافية خلال شهر واحد.
    Copie des communiqués finals de ces réunions a été communiquée aux membres du Comité pour information. UN أحيلت نسخ عن البيانات الختامية لتلك الاجتماعات إلى أعضاء اللجنة للعلم.
    Il ajoute que d'ici à la semaine prochaine, le mandat de l'équipe d'évaluation indépendante sera communiqué aux membres du Comité exécutif. UN وأضاف قائلا إن صلاحيات فريق التقييم المستقل ستبلَّغ إلى أعضاء اللجنة التنفيذية بحلول الأسبوع القادم.
    La Présidente a également fait distribuer une copie de la lettre en question aux membres du Comité. UN وقامت أيضاً بتوزيع نسخة من الرسالة المعنية إلى أعضاء اللجنة.
    En outre, j'avais demandé aux membres de la Commission de me communiquer, s'ils le souhaitaient, des observations écrites à ce sujet. UN وفضلا عن ذلك، طلبت إلى أعضاء اللجنة أن يحيلوا إلي تعليقاتهم بشأن هذين البندين، كتابة، إذا رغبوا في ذلك.
    Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission lors de la session. UN وستُسلم الوثائق السرية المذكورة أعلاه إلى أعضاء اللجنة في الدورة.
    Je suis heureux de l'occasion qui m'est donnée de me joindre aux membres de la Commission pour cette séance extraordinaire du Conseil d'administration. UN ويسرني أن أتمكن من الانضمام إلى أعضاء اللجنة في هذه الجلسة الاستثنائية لمجلس إدارتها.
    Il remercie à cette occasion la délégation indonésienne d'avoir invité les membres du Comité à se rendre dans l'État partie. UN وبصدد ما تقدم، ترحب اللجنة بالدعوة التي قدمها الوفد إلى أعضاء اللجنة لزيارة الدولة الطرف.
    Le rapport figurant à l'annexe B sera à la disposition des membres du Comité dans la langue dans laquelle il a été reçu. UN سيتم توفير التقرير المشار إليه بأنه المرفق باء إلى أعضاء اللجنة باللغة التي ورد بها.
    Les récits qui suivent ont été recueillis par les membres de la Commission lors de leur visite dans la bande de Gaza. UN قُدّمت المعلومات التالية إلى أعضاء اللجنة خلال فترة تنفيذ مهمتهم في غزة.
    Les interventions des membres de la Commission, des observateurs et des représentants des organisations non gouvernementales ont été limitées à une déclaration de dix minutes. UN وعليه، طُلب إلى أعضاء اللجنة والمراقبين والمنظمات غير الحكومية أن يقتصر كل منهم على إلقاء بيان واحد مدته 10 دقائق.
    À sa session de fond de 1995, le Comité avait décidé que les demandes de dérogations qui lui étaient présentées entre les sessions visant à changer le lieu d'une réunion seraient renvoyées aux membres pour approbation. UN 18 - وفي الدورة الموضوعية المعقودة عام 1995، قررت اللجنة أن يحال ما يقدم إليها من طلبات الخروج المتعلقة بتغيير مكان الاجتماعات التي تعقد بين الدورات إلى أعضاء اللجنة للموافقة عليها.
    Le rapport annuel qu'établit régulièrement le Rapporteur spécial depuis 1987 est cité dans la partie C. Dans la partie D sont indiqués les documents de travail et autres documents sans incidence financière qui sont confiés à des membres de la Sous-Commission. UN ويشير القسم جيم إلى التقرير السنوي الذي يعده المقرر الخاص بانتظام منذ عام ٧٨٩١، ويشير القسم دال إلى ورقات العمل والوثائق اﻷخرى التي لا ترتب آثاراً مالية والتي عهد بها إلى أعضاء اللجنة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more