2. La Secrétaire du Conseil d'administration a informé le Conseil que le projet de rapport sur la deuxième session ordinaire de 1998 avait déjà été envoyé aux membres du Conseil d'administration et que des exemplaires supplémentaires seraient mis à leur disposition lors de la session en cours. | UN | ٢ - وأبلغت أمينة المجلس التنفيذي هذا المجلس بأن مشروع التقرير الخاص بالدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٨ قد أرسل إلى أعضاء المجلس التنفيذي في وقت سابق وأن نسخا إضافية ستتاح لهم أثناء الدورة الحالية. |
La décision d'effectuer un prélèvement sur la réserve opérationnelle incombe exclusivement à l'Administrateur, qui rend compte de tous les prélèvements au Conseil d'administration à sa session ordinaire suivante et, entre les sessions, aux membres du Conseil d'administration selon ce que peut décider le Conseil, ou chaque fois que la situation le justifie de l'avis de l'Administrateur; | UN | ويكون قرار السحب من الاحتياطي التشغيلي مقصورا على مدير البرنامج، الذي يقوم بإبلاغ جميع المسحوبات إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية التالية، وفيما بين الدورات إلى أعضاء المجلس التنفيذي وفقا لما يحدده المجلس، أو متى رأى المدير أن الحالة تستدعي ذلك؛ |
La décision d'effectuer un prélèvement sur la réserve Autres ressources incombe exclusivement à l'Administrateur, qui rend compte de tous les prélèvements au Conseil d'administration à sa session ordinaire suivante et, entre les sessions, aux membres du Conseil d'administration selon ce que peut décider le Conseil, ou chaque fois que la situation le justifie de l'avis de l'Administrateur; | UN | ويكون قرار السحب من احتياطي الموارد اﻷخرى مقصورا على مدير البرنامج، الذي يقوم بإبلاغ جميع المسحوبات إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية التالية، وفيما بين الدورات إلى أعضاء المجلس التنفيذي وفقا لما يحدده المجلس، أو متى رأى المدير أن الحالة تستدعي ذلك؛ |
En conclusion, elle a remercié les membres du Conseil d'administration de leurs avis et de leurs conseils. | UN | واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى أعضاء المجلس التنفيذي على ما قدموه من نصح وتوجيه. |
En conclusion, elle a remercié les membres du Conseil d'administration de leurs avis et de leurs conseils. | UN | واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى أعضاء المجلس التنفيذي على ما قدموه من نصح وتوجيه. |
2. La Secrétaire du Conseil d'administration a informé le Conseil que le projet de rapport sur la deuxième session ordinaire de 1998 avait déjà été envoyé aux membres du Conseil d'administration et que des exemplaires supplémentaires seraient mis à leur disposition lors de la session en cours. | UN | ٢ - وأبلغت أمينة المجلس التنفيذي هذا المجلس بأن مشروع التقرير الخاص بالدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٨ قد أرسل إلى أعضاء المجلس التنفيذي في وقت سابق وأن نسخا إضافية ستتاح لهم أثناء الدورة الحالية. |
52. Une fois ces règles approuvées, l'Administrateur fera apporter les modifications voulues aux articles pertinents du règlement financier conformément aux procédures en vigueur qui prévoient un préavis de 30 jours aux membres du Conseil d'administration. | UN | ٥٢ - بمجرد الموافقةعلى هذه القواعد، يقوم مدير البرنامج بإعلان التعديلات المناسبة للقواعد المالية عملا باﻹجراءات المعيارية التي تشمل إرسال إخطار قبل ٣٠ يوما من التنفيذ إلى أعضاء المجلس التنفيذي. |
Article 9.4 : Le Directeur exécutif communique également le projet de budget d'appui biennal au Comité consultatif pour examen et rapport en même temps qu'aux membres du Conseil d'administration conformément à l'article 9.3 ci-dessus. | UN | البند 9-4: يحيل المدير التنفيذي ميزانية الدعم المقترحة إلى اللجنة الاستشارية أيضا من أجل دراستها وتقديم تقرير عنها، وذلك بالتزامن مع إحالتها إلى أعضاء المجلس التنفيذي بموجب البند 9-3 أعلاه. |
Le Directeur exécutif communique également le projet de budget d'appui au Comité consultatif, pour examen et rapport, avant de le soumettre aux membres du Conseil d'administration conformément aux dispositions de l'article 16.3 ci-dessus. | UN | يحيل المدير التنفيذي أيضا ميزانية الدعم المقترحة إلى اللجنة الاستشارية من أجل دراستها وتقديم تقرير عنها، قبل إحالتها إلى أعضاء المجلس التنفيذي بموجب البند 16-3 أعلاه. |
La Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive communique également le projet de budget d'appui au Comité consultatif, pour examen et rapport, avant de le soumettre aux membres du Conseil d'administration conformément aux dispositions de l'article 16.3 ci-dessus. | UN | يحيل وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي أيضا ميزانية الدعم المقترحة إلى اللجنة الاستشارية من أجل دراستها وتقديم تقرير عنها، قبل إحالتها إلى أعضاء المجلس التنفيذي بموجب البند 16-3 أعلاه. |
L'Instance permanente recommande que ces recommandations soient transmises aux membres du Conseil d'administration d'ONU-Femmes à sa première session annuelle ordinaire qui doit se tenir du 27 au 30 juin 2011. | UN | 109 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تحال هذه التوصيات إلى أعضاء المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في دورته العادية السنوية المقرر عقدها في الفترة من 27 إلى 30 حزيران/يونيه 2011. |
La décision d'effectuer un prélèvement sur la réserve Autres ressources incombe exclusivement à l'Administrateur, qui rend compte de tous les prélèvements au Conseil d'administration à sa session ordinaire suivante et, entre les sessions, aux membres du Conseil d'administration selon ce que peut prescrire le Conseil, ou chaque fois que la situation le justifie de l'avis de l'Administrateur; | UN | ويكون اتخاذ قرار السحب مقصورا على مدير البرنامج، الذي يقدم تقريرا عن كل المبالغ المسحوبة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية التالية، وفي ما بين الدورات إلى أعضاء المجلس التنفيذي وفقا لما يحدده المجلس، أو كلما رأى المدير أن الحالة تستدعي ذلك؛ |
La Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive communique également le projet de budget intégré au Comité consultatif, aux fins d'examen, avant de le soumettre aux membres du Conseil d'administration conformément aux dispositions de l'article 16.3 ci-dessus. | UN | يحيل وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي الميزانية المتكاملة المقترحة إلى اللجنة الاستشارية للنظر فيها، قبل إحالتها إلى أعضاء المجلس التنفيذي بموجب البند 16-3 أعلاه. |
51. La Directrice exécutive a remercié les membres du Conseil d'administration du soutien qu'ils avaient généralement exprimé en faveur des propositions du Fonds. | UN | ٥١ - وجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى أعضاء المجلس التنفيذي على تأييدهم الايجابي بصفة عامة لمقترحات الصندوق. |
51. La Directrice exécutive a remercié les membres du Conseil d'administration du soutien qu'ils avaient généralement exprimé en faveur des propositions du Fonds. | UN | ٥١ - وجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى أعضاء المجلس التنفيذي على تأييدهم الايجابي بصفة عامة لمقترحات الصندوق. |
Elle a conclu en remerciant les membres du Conseil d'administration de leur appui continu au FNUAP et à la vision que reflétait le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | واختتمت بالتقدم بالشكر إلى أعضاء المجلس التنفيذي على دعمهم المستمر للصندوق وعلى جدول الأعمال الزاخر بالرؤى المعد للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
La Directrice exécutive a remercié les membres du Conseil d'administration de leurs remarques concrètes, de leur appui et de leurs conseils. | UN | 87 - وتوجهت المديرة التنفيذية بالشكر إلى أعضاء المجلس التنفيذي على ملاحظاتهم الإيجابية ودعمهم ومشورتهم. |
Il a également annoncé que le Président du Conseil de sécurité prononcerait devant les membres du Conseil d'administration un exposé informel sur les délibérations du Conseil de sécurité relatives aux enfants impliqués dans les conflits armés, en mettant en particulier l'accent sur l'Afrique de l'Ouest. | UN | وأعلن أيضا أن رئيس مجلس الأمن سيقدم إحاطة غير رسمية إلى أعضاء المجلس التنفيذي بشأن مداولات مجلس الأمن عن الأطفال في حالات الصراع المسلح، مع التركيز بوجه خاص على غرب أفريقيا. |
Elles prévoyaient l'adoption d'un système ministériel et l'adjonction au Conseil exécutif d'un cinquième membre élu. | UN | وتضمنت تلك التعديلات إقرار نظام حكم وزاري وإضافة عضو منتخب خامس إلى أعضاء المجلس التنفيذي. |
b) Dans la modification qu'il est proposée d'apporter au paragraphe 2 a) de l'article III, il est mentionné que les membres du Conseil exécutif siégeront en qualité de représentants de leur pays. | UN | (ب) يشير التعديل المقترح إدخاله على الفقرة 2 (أ) من المادة الثالثة (ب) إلى أعضاء المجلس التنفيذي بصفتهم الوطنية. |