Le programme pourrait aussi servir de cadre pour la fourniture d'un appui aux PMA en matière d'adaptation. | UN | ويمكن أيضاً أن يكون هذا البرنامج قاعدة لتقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتكيف. |
Graphique 8.2 Composition de l'APD versée aux PMA | UN | تركيبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً |
Malgré ses propres contraintes financières, le Pakistan continue de fournir une aide technique, économique et humanitaire aux PMA ainsi que d'accorder des crédits commerciaux et une aide humanitaire. | UN | أما باكستان، فبرغم عقباتها المالية التي تصادفها فقد واصلت تقديم المساعدة التقنية والاقتصادية والإنسانية إلى أقل البلدان نمواً إضافة لتقديم الائتمانات التجارية والمساعدة الإنسانية. |
L'amenuisement de l'aide publique au développement fournie aux pays les moins avancés illustre bien cette évolution regrettable. | UN | فالهبوط في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً شهادة هامة على هذا الاتجاه المُقلق. |
Dans tous les cas, une attention particulière a été accordée aux pays les moins avancés (PMA). | UN | وتم إيلاء عناية خاصة، خلال إنجاز كل هذا العمل، إلى أقل البلدان نمواً. |
Tout au long des années 90, les flux touristiques vers les PMA se sont accrus plus rapidement que vers les autres destinations. | UN | وطوال فترة التسعينات، ازداد تدفق السواح إلى أقل البلدان نمواً بسرعة فاقت سرعته في بقية العالم. |
7. On trouvera ci-après des exemples de projets de l'ONUDI menés en faveur des pays les moins avancés dans les domaines suivants: | UN | ٧- وترد أدناه أمثلة مختارة من مشاريع اليونيدو الموجَّهة إلى أقل البلدان نمواً في المجالات التالية: |
Il était nécessaire de trouver de nouveaux moyens de transférer des technologies aux PMA, le marché n'étant pas suffisant. | UN | وقال إن من الضرورة بمكان العثور على سبل جديدة لنقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً لأن السوق وحدها ليست كافية. |
Elle continuerait à fournir une assistance aux PMA dans la limite de ses capacités. | UN | وسيواصل في حدود قدراته تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً. |
Collaborer avec les autres intervenants à la fourniture d'un appui technique aux PMA | UN | :: التعاون مع الفعاليات الأخرى المشاركة في تقديم الدعم الفني إلى أقل البلدان نمواً |
Une assistance a aussi été fournie aux PMA en tant que groupe. | UN | وقدمت المساعدة أيضاً إلى أقل البلدان نمواً كمجموعة. |
Un appel en faveur d'une aide technique et financière accrue aux PMA dans ce domaine a été lancé. | UN | ووجهت دعوة لزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى أقل البلدان نمواً في هذا المجال. |
L'assistance aux PMA devrait être revue dans cette perspective. | UN | وينبغي إعادة تصميم المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً من وجهة النظر هذه. |
Il s'est par ailleurs félicité du soutien apporté aux pays les moins avancés. | UN | وأُعرب عن التقدير للدعم المقدَّم إلى أقل البلدان نمواً. |
En fait, mon gouvernement a accru son assistance aux pays les moins avancés. | UN | والواقع أن إدارتي زادت المساعدات إلى أقل البلدان نمواً. |
Elle a donc fait des progrès considérables dans la réalisation de son engagement collectif d'affecter au moins 0,15 % de son RNB à l'aide aux pays les moins avancés à partir de 2010. | UN | ومن ثم أحرز الاتحاد الأوروبي تقدماً كبيراً صوب تحقيق التزامه الجماعي بتقديم ما لا يقل عن 15 في المائة من ناتجه القومي الإجمالي إلى أقل البلدان نمواً بحلول عام 2010. |
Les relations Sud-Sud jouent donc un rôle essentiel dans les envois de fonds vers les PMA. | UN | ولذلك، تؤدي العلاقات فيما بين بلدان الجنوب دوراً بالغ الأهمية في تدفق التحويلات إلى أقل البلدان نمواً. |
L'accent sera mis sur les activités entreprises à la demande des pays en vue de mettre en œuvre le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés. | UN | وستُولى أهمية خاصة للأنشطة الناتجة عن طلبات البلدان فيما يتعلق بتنفيذ الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة والمقدمة إلى أقل البلدان نمواً. |
Le flux d'investissement étranger direct vers les pays les moins avancés comme l'Éthiopie reste très faible. | UN | غير أن تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أقل البلدان نمواً ومنها أثيوبيا لا يزال منخفضاً جداً. |
Des réformes institutionnelles sont nécessaires, en particulier pour mettre en œuvre les arrangements et les procédures de transit en provenance et à destination des PMA sans littoral. | UN | ويلزم إجراء تغييرات مؤسسية، لا سيما فيما يخص تنفيذ الترتيبات والإجراءات المتعلقة بعمليات المرور العابر إلى أقل البلدان نمواً غير الساحلية ومنها. |
Dans ces circonstances, le recul des entrées d'IED dans les PMA en 2009 est très préoccupant. | UN | وفي هذا السياق، فإن انخفاض تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى أقل البلدان نمواً في عام 2009 أمر مقلق جداً. |
25. Le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des PMA devrait être opérationnel sous peu. | UN | 25- ومن المتوقع أن يبدأ قريباً تطبيق الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً. |
Son APD en faveur de ces pays a progressivement augmenté, pour atteindre 750 millions de dollars en 2006. | UN | فقد زادت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها تركيا إلى أقل البلدان نمواً زيادة تدريجية حتى بلغت 750 مليون دولار في عام 2006. |
En termes réels, cela représente plus de la moitié des flux d'aide croissants à destination des pays les moins avancés entre 2002 et 2008. | UN | وبالقيمة الحقيقية، كان ذلك يساوي أكثر من نصف تدفقات المعونة المتزايدة إلى أقل البلدان نمواً بين عامي 2002 و 2008. |
Il a souligné la nécessité d'accroître les flux d'IED, le transfert de technologie et les crédits à des conditions de faveur à ces pays. | UN | وأكد ضرورة تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا والتمويل الميسَّر إلى أقل البلدان نمواً. |
Pour les aider, les pays développés pourraient appliquer des politiques de promotion du tourisme vers ces pays, en particulier vers les pays les moins avancés (PMA). | UN | ويمكن للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية باعتماد سياسات نشيطة لتوجيه السائحين إليها، وبوجه خاص إلى أقل البلدان نمواً. |
6. Décide que les Parties qui sont au nombre des pays les moins avancés pourront soumettre leur deuxième communication nationale à la date de leur choix; | UN | 6- يقرر أن للأطراف المنتمية إلى أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغها الوطني الثاني حسبما يتراءى لها؛ |
26. La CNUCED étant l'organisme chargé, au sein du système des Nations Unies, d'apporter une assistance aux pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires, il conviendrait de renforcer les activités du Bureau du Coordonnateur spécial. | UN | ٦٢- نظراً إلى أن اﻷونكتاد هو جهة الوصل في منظومة اﻷمم المتحدة المسؤولة عن تنسيق تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية، فينبغي دعم أعمال مكتب المنسق الخاص. |