Les organisations ayant proposé de telles activités au secrétariat du Forum ont été invitées à en préciser le thème, l'objectif et le lien avec le mandat du Forum. | UN | وقُدِّمت المقترحات إلى أمانة المنتدى وطُلب إلى المنظمات تحديد الموضوع وهدفه وصلته بولاية المنتدى. |
Un haut responsable de l'OIBT a été détaché au secrétariat du Forum pour une période de 12 mois, avec pour mission de faciliter la coopération entre le Forum et l'OIBT. | UN | وأُعير موظف أقدم من موظفي المنظمة الدولية للأخشاب المدارية إلى أمانة المنتدى لمدة 12 شهرا لتيسير التعاون بين المنتدى والمنظمة. |
Le Département a suivi la couverture de la Journée internationale par les médias et a réuni des coupures de presse qu'il a fait parvenir au secrétariat de l'Instance permanente. | UN | وقامت الإدارة بعملية رصد إعلامية لتغطية اليوم، وتم تجميع قصاصات صحفية وإرسالها إلى أمانة المنتدى الدائم. |
La deuxième subvention a été octroyée au secrétariat de l'Instance en 2006 afin de lui permettre de définir, sur la base de consultations régionales, un ensemble d'indicateurs de pauvreté et de bien-être qui tiennent compte des peuples autochtones. | UN | 6 - وقدمت المنحة الثانية إلى أمانة المنتدى الدائم في عام 2006 لتحديد مجموعة من مؤشرات الفقر والرفاه التي تراعي الشعوب الأصلية، وذلك استنادا إلى مشاورات إقليمية. |
le secrétariat du Forum a été invité à participer à la réunion de ce groupe d'experts par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | ووجه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الدعوة إلى أمانة المنتدى لحضور اجتماع فريق الخبراء. |
Le Forum souhaitera peut-être demander à son secrétariat de : | UN | 31 - قد يود المنتدى أن يطلب إلى أمانة المنتدى بما يلي: |
D'autres organisations membres du Partenariat sur les forêts devraient être en mesure de détacher du personnel auprès de son secrétariat. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تكون منظمات أخرى أعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات في موضع يمكنها من إعارة موظفين إلى أمانة المنتدى. |
Le Groupe a prié le secrétariat de l'Instance permanente de mettre en commun les informations existantes concernant les consultations avec les peuples autochtones et la participation de ces derniers. | UN | 30 - وطلب الفريق إلى أمانة المنتدى الدائم تقاسم المعلومات الموجودة عن المشاورات مع الشعوب الأصلية ومشاركتها. |
Des dispositions sont actuellement prises en vue de détacher un cadre de l'OIBT auprès du secrétariat du Forum afin de faciliter concrètement la coopération entre le Forum et l'OIBT. | UN | ويجري حاليا وضع ترتيبات لإعارة موظف أقدم من المنظمة إلى أمانة المنتدى لتيسير التعاون الملموس بين الهيئتين. |
Pour faciliter cet examen, il a été demandé au secrétariat du Forum d'établir, en coopération avec la FAO, des rapports analytiques de synthèse s'appuyant notamment sur les rapports facultatifs des pays. | UN | ولمساعدة المنتدى في الاستعراض الذي سيقوم به في عام 2015، طلب إلى أمانة المنتدى أن تعد، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة، تقارير تحليلية موحدة تقوم على جملة أمور منها التقارير القطرية الطوعية. |
Des comités nationaux et des centres de coordination de Forêts 2011 sont chargés de coordonner et d'annoncer les manifestations nationales et d'en communiquer les phases et les résultats au secrétariat du Forum. | UN | وتتولى اللجان الوطنية وجهات التنسيق المعنية بالغابات، 2011 بمسؤولية تنسيق الاحتفالات والدعاية لها على الصعيد القطري ونقل هذه الخطط ونتائجها إلى أمانة المنتدى. |
Ils ont demandé au secrétariat du Forum d'étudier les avantages des conditions actuelles d'accès aux marchés actuels dont bénéficiaient les différents pays insulaires du Forum de manière à améliorer les relations commerciales avec les États-Unis et ont suggéré des moyens d'élargir ces relations à l'avenir. | UN | ومن أجل تعزيز العلاقات التجارية مع الولايات المتحدة الأمريكية، أوعز زعماء المنتدى إلى أمانة المنتدى بإجراء دراسة، وتقديم تقرير، عن مزايا الشروط الحالية للوصول إلى الأسواق التي يتمتع بها فرادى البلدان الجزرية في المنتدى، وباقتراح السبل الكفيلة بتحسين العلاقات التجارية في المستقبل. |
- Définir des mécanismes et des calendriers pratiques pour faire en sorte que les résultats des réunions régionales soient soumis au secrétariat du Forum et intégrés à ses sessions, le cas échéant, et que les conclusions au niveau mondial soient renforcées au niveau régional; | UN | :: تحديد الآليات والمواعيد العملية التي تكفل تقديم نواتج الاجتماعات الإقليمية إلى أمانة المنتدى وإدراجها، حسب الاقتضاء، في دوراته وكذلك لتعزيز النواتج المتحصلة من المستوى العالمي على المستوى الإقليمي؛ |
Ils ont demandé au secrétariat du Forum de coordonner la constitution d'un groupe de travail chargé d'étudier la viabilité de la participation à ce projet des pays insulaires du Forum et de déterminer le montant indicatif des coûts occasionnés. | UN | وأعطوا تعليماتهم إلى أمانة المنتدى من أجل تنسيق تشكيل فريق عامل يقوم بدراسة مدى ملاءمة انضمام بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ إلى سجل انتحال الشخصيات ومشاركتها فيه، بما في ذلك استقصاء التكاليف الإرشادية. |
D. Indicateurs Répondant aux recommandations de l'Instance permanente concernant l'élaboration d'indicateurs spécifiques de bien-être pour les peuples autochtones, le FIDA a apporté un appui financier au secrétariat de l'Instance. | UN | 67 - استجابة لتوصيات منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بالشعوب الأصلية بوضع مؤشرات محددة لرفاه الشعوب الأصلية، قدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية دعما ماليا إلى أمانة المنتدى. |
2009. A présenté une traduction en Kwéyòl de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones au secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones afin qu'elle soit publiée sur son site Web, juin 2009. | UN | 2009 - قدم الترجمة بلغة الكويل لإعلان الأمم المتحدة لحقوق السكان الأصليين إلى أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين للنشر على موقعه الشبكي، حزيران/يونيه 2009. |
12. À la suite de cette conférence, le HCDH s'est joint au secrétariat de l'Instance permanente, à l'UIP et au PNUD pour mettre au point un manuel à l'intention des parlementaires concernant la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | 12- وفي أعقاب المؤتمر المذكور، انضمت المفوضية إلى أمانة المنتدى الدائم والاتحاد البرلماني الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع كتيب لفائدة البرلمانيين عن الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
12. Prie le secrétariat du Forum de : | UN | 12 - يطلب إلى أمانة المنتدى القيام بما يلي: |
16. Prie le secrétariat du Forum de : | UN | 16 - يطلب إلى أمانة المنتدى القيام بما يلي: |
À sa huitième session, le Forum a encouragé les États Membres et engagé le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts à étudier les moyens d'accroître la participation des parties prenantes et de la société civile, y compris des communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, ainsi que des autres détenteurs de connaissances traditionnelles concernant les forêts, aux futures sessions du Forum. | UN | وشجع المنتدى، أثناء دورته الثامنة، الدول الأعضاء وطلب إلى أمانة المنتدى أن تستكشف سبل تحسين مشاركة أصحاب المصلحة والمجتمع المدني، بما في ذلك مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات، وغيرها من أصحاب المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، في دورات المنتدى المقبلة. |
Depuis lors, le FIDA appuie l'action de l'Instance et a jusqu'ici octroyé trois subventions à son secrétariat pour un montant total d'environ 500 000 dollars. | UN | 5 - ومنذ ذلك الحين، يدعم الصندوق عمل المنتدى، وقدم حتى الآن ثلاث منح إلى أمانة المنتدى بمبلغ إجماليه قرابة 000 500 دولار أمريكي. |
Un certain nombre de membres du Partenariat manifestent leur appui au Forum sur les forêts en détachant de hauts responsables auprès de son secrétariat. | UN | 4 - ويوفر أيضا عدد من الأعضاء في الشراكة التعاونية دعمه للمنتدى المعني بالغابات من خلال إعارة كبار الموظفين إلى أمانة المنتدى. |
Le premier aidera le secrétariat de l'Instance permanente à définir des indicateurs de pauvreté et de bien-être fondés sur les principes, les concepts et les pratiques de développement des peuples autochtones. | UN | فقدم المنحة الأولى إلى أمانة المنتدى الدائم لتحديد مؤشرات للفقر والرفاه استنادا إلى مبادئ الشعوب الأصلية ومفاهيمها وممارساتها الخاصة في مجال التنمية. |
En 2012, la FAO a détaché un membre de son personnel auprès du secrétariat du Forum, afin de participer aux travaux du Forum et de la FAO sur l'établissement de rapports. | UN | وفي عام 2012، انتدبت منظمة الأغذية والزراعة موظفا إلى أمانة المنتدى للمساهمة في أعمال الإبلاغ التي يضطلع بها المنتدى ومنظمة الأغذية والزراعة. |
le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts établit, sur la base des rapports nationaux et de toutes autres informations pertinentes, des rapports de synthèse périodiques dans lesquels il recommande au Forum des décisions tendant à améliorer la mise en œuvre du présent instrument/accord/code international. | UN | 42 - ستقوم أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، استنادا إلى التقارير الوطنية وأي معلومات أخرى ذات صلة، بإعداد تقارير تجميعية دورية تتضمن توصيات إلى أمانة المنتدى بشأن اتخاذ قرارات لتعزيز تنفيذ هذا [ه] الصك/التفاهم/المدونة الدولي [ة]. |