"إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة" - Translation from Arabic to French

    • à l'Amérique latine et
        
    • en Amérique latine et
        
    • vers l'Amérique latine et
        
    • to Latin America and
        
    • de l'Amérique latine et
        
    Soixante pour cent des ressources sont allés à l'Afrique, 20 % sont allés à l'Asie, et le reste est allé à l'Amérique latine et aux Caraïbes et à l'Europe de l'Est. UN وقد وجِّه ما مجموعه 60 في المائة من موارد الصندوق العالمي نحو برامج الوقاية والعلاج والرعاية في أفريقيا؛ و 20 في المائة إلى آسيا، والباقي إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية.
    17/2 Aide à l'Amérique latine et aux Caraïbes et à d'autres régions pour la reconstruction des établissements humains endommagés par les récentes catastrophes naturelles UN تقديــم المساعــدة فــي مجـال تعمير المستوطنات البشرية إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي ومناطق أخرى نتيجة للكوارث الطبيعية التي اجتاحت المنطقة مؤخرا
    Aide à l'Amérique latine et aux Caraïbes et à d'autres régions pour la reconstruction des établissements humains endommagés par les récentes catastrophes naturelles UN تقديم المساعدة في مجال تعمير المستوطنات البشرية إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي ومناطق أخرى نتيجة للكوارث الطبيعية التي اجتاحت المنطقة مؤخرا
    Comme on pouvait s'y attendre, beaucoup étaient en Amérique latine et dans les Caraïbes (8) et en Afrique (6). UN وليس غريبا أن كثيرا منها ينتمي إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )ثمانية بلدان( وأفريقيا )٦ بلدان(.
    Au cours des quatre dernières années, 68 missions ont été effectuées : 29 en Afrique, 12 dans les pays arabes et en Europe, 15 dans la région de l'Asie et du Pacifique et 12 en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وفي السنوات اﻷربع الماضية، اضطلع ﺑ ٦٨ بعثة: ٢٩ إلى افريقيا؛ و ١٢ إلى الدول العربية وأوروبا؛ و ١٥ إلى آسيا والمحيط الهادئ؛ و ١٢ إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En revanche, les flux vers l'Amérique latine et les Caraïbes ont atteint le niveau record de 72 milliards de dollars. UN ومن جهة أخرى، سجلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي رقماً قياسياً عالياً جديداً إذا بلغت 72 بليون دولار.
    Dans une étude réalisée en mai 2004 et intitulée < < Sending Money Home: Remittances to Latin America and the Caribbean > > , la BID a analysé l'importance fondamentale que représente aujourd'hui l'envoi de fonds en provenance des États-Unis pour de nombreuses économies de la région, en faisant des estimations par pays. UN 60 - وتناولت بالتحليل دراسة أعدها مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في أيار/مايو 2004 بعنوان " إرسال الأموال إلى الوطن: التحويلات إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " مدى حيوية تدفق التحويلات من الولايات المتحدة بالنسبة للعديد من اقتصادات المنطقة، وقدمت تقديرات لكل دولة على حدة.
    Diffusion de la crise à l'Amérique latine et aux Caraïbes UN ثالثا - تحويل الأزمة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    III. Diffusion de la crise à l'Amérique latine et aux Caraïbes UN ثالثاً - تحويل الأزمة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Au total, 63 % des ressources accordées à des programmes de prévention, de traitement et de soins sont allés à l'Afrique, 20 % à la région d'Asie et du Pacifique, et le reste à l'Amérique latine et aux Caraïbes et à l'Europe de l'Est. UN وقد وجِّه ما مجموعه 63 في المائة من موارد الصندوق العالمي لدعم برامج الوقاية والعلاج والرعاية في أفريقيا؛ و 20 في المائة إلى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، والباقي إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية.
    À l'heure actuelle, l'Agence turque pour la coopération et le développement internationaux mène des centaines de projets dans des pays partenaires, de l'Asie centrale aux Balkans, du Moyen-Orient à l'Afrique, de la région Asie-Pacifique à l'Amérique latine et aux Caraïbes. UN وتقوم الوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية الدولية في الوقت الحالي بمئات المشاريع في البلدان الشريكة من آسيا الوسطى إلى البلقان، ومن الشرق الأوسط إلى أفريقيا، ومن منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Cette attention particulière accordée aux services intégrés, à l'intention spécialement des femmes et des adolescents, est commune à toutes les régions - notamment à l'Afrique et à l'Amérique latine et aux Caraïbes. UN ٥٣ - ويعتبر التركيز الشديد على الخدمات المتكاملة، ولا سيما تلك المقدّمة للنساء والمراهقين، أمرًا مشتركًا بين جميع المناطق - من أفريقيا إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    34. À la Conférence sur le développement durable qui s'est tenue à Johannesburg, la CEPALC et le PNUD ont présenté une évaluation des flux financiers pour l'environnement destinés à l'Amérique latine et aux Caraïbes. UN 34 - وفي مؤتمر التنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ، قدمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تقييما للتدفقات التمويلية إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل البيئة.
    1. Aide à l'Amérique latine et aux Caraïbes, et à d'autres régions, pour la reconstruction desétablissement humains, endommagés par les récentes catastrophes naturelles (résolution 17/2) UN 1 - تقديم المساعدة في مجال تعمير المستوطنات البشرية إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي ومناطق أخرى نتيجة للكوارث الطبيعية التي اجتاحت المنطقة مؤخراً (القرار 17/2)
    Figure 4. Investissements étrangers directs en Amérique latine et dans les Caraïbes, 1990—1998 UN الشكل 4- تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 1990 - 1998
    1. L'appui du système des Nations Unies en faveur de la science et de la technique en Amérique latine et dans les Caraïbes UN ١ - الدعـــم المقــــدم من منظومة اﻷمم المتحدة في مجال العلم والتكنولوجيا إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    en Amérique latine et dans les Caraïbes, malgré la crise mondiale, les entrées d'investissement direct étranger ont augmenté de 13 % en 2008, passant ainsi à 144 milliards de dollars. UN وعلى الرغم من الأزمة العالمية، ازدادت الاستثمارات المباشرة الأجنبية الواردة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنسبة 13 في المائة في عام 2008، فبلغت 144 بليون دولار.
    L'investissement étranger direct en Amérique latine et dans les Caraïbes a accusé une tendance à la hausse dans les années 90, atteignant 76 milliards en 2000, ce qui tient en partie à l'augmentation du nombre des programmes de privatisation dans la région. UN وأظهرت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اتجاها متزايدا في التسعينات، حيث وصلت إلى 67 بليون دولار في عام 2000. وتعزى هذه الزيادة جزئيا إلى تنفيذ عدد من برامج الخصخصة في المنطقة.
    Par ailleurs, les courants d'investissement étranger vers l'Amérique latine et les Caraïbes ont tellement diminué que la région est désormais un exportateur net de ressources financières; les intérêts et les rapatriements de bénéfice se montent à 15 milliards de dollars des États-unis. UN وفضلاً عن ذلك فإن تدفقات الاستثمار الأجنبي المتجهة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي انخفضت لدرجة أن المنطقة أصبحت حالياً مُصَدِّراً صافياً للموارد المالية، كما أن مدفوعات الفوائد والأرباح وصلت إلى 15 مليار من دولارات الولايات المتحدة.
    Selon le dernier rapport du Fonds monétaire international, 2002 sera la troisième année consécutive où la balance des flux de capitaux vers l'Amérique latine et les Caraïbes sera négative, du fait en particulier de la diminution des investissements étrangers directs. UN ووفقا لآخر تقرير لصندوق النقد الدولي ستكون سنة 2001 ثالث سنة متتالية تشهد تدفق سلبي للأرصدة الرأسمالية إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك بصفة خاصة بسبب تدهور الاستثمار الأجنبي المباشر.
    M. Titelman a également abordé l'évolution d'autres composantes des flux financiers vers l'Amérique latine et les Caraïbes et des échanges commerciaux. UN 43 - وأشار السيد تيلتمان أيضاً إلى الاتجاهات السائدة في عناصر أخرى من مكونات تدفقات رؤوس الأموال إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وإلى الاتجاهات السائدة في التجارة.
    Dans une étude réalisée en mai 2004 et intitulée < < Sending Money Home: Remittances to Latin America and the Caribbean > > , la BID a analysé l'importance fondamentale que représente aujourd'hui l'envoi de fonds en provenance des États-Unis pour de nombreuses économies de la région, en faisant des estimations par pays. UN وتناولت بالتحليل دراسة أعدها مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في أيار/مايو 2004 بعنوان " إرسال الأموال إلى الوطن: التحويلات إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " مدى حيوية تدفق التحويلات من الولايات المتحدة بالنسبة للعديد من اقتصادات المنطقة، وقدمت تقديرات لكل دولة على حدة.
    En toute logique, les principaux bénéficiaires ont été les pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes puisque ce sont également eux qui apportent la part la plus importante au titre de la participation aux coûts. UN ولا يثير للدهشة أن تكون البلدان المنتمية إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي أكبر الجهات المتلقية للدعم، ذلك أن هذه البلدان تملك أكبر تقاسم للتكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more