Il invite l'État partie à fournir, dans son prochain rapport, des informations sur les plaintes déposées auprès des tribunaux en vertu de la Convention, ainsi que sur toutes décisions judiciaires faisant état de la Convention. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن الشكاوى التي تقدم إلى المحاكم استنادا إلى الاتفاقية، وكذلك عن أي قرارات تصدرها المحاكم بالإشارة إلى الاتفاقية. |
Il invite l'État partie à fournir, dans son prochain rapport, des informations sur les plaintes déposées auprès des tribunaux en vertu de la Convention, ainsi que sur toutes décisions judiciaires faisant état de la Convention. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن الشكاوى التي تقدم إلى المحاكم استنادا إلى الاتفاقية، وكذلك عن أي قرارات تصدرها المحاكم بالإشارة إلى الاتفاقية. |
Il invite le Gouvernement à fournir dans son prochain rapport des renseignements sur les points soulevés dans les présentes conclusions et à répondre aux questions posées lors de l'examen du présent rapport et restées en suspens. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الحكومة إلى أن تقدم في تقريرها التالي معلومات عن النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية وعن اﻷسئلة المطروحة اﻷخرى الباقية خلال النظر في هذا التقرير. |
Elle a également invité le HautCommissaire à présenter, dans son rapport annuel à la Commission, les informations requises, en application de cette résolution. | UN | كما دعت اللجنة المفوضة السامية إلى أن تقدم في تقريرها السنوي إلى اللجنة المعلومات المطلوبة عملاً بذلك القرار. |
18. Invite de nouveau le HautCommissaire à présenter, dans son rapport annuel au Conseil, les informations requises en application de la présente résolution; | UN | 18- يدعو من جديد المفوضة السامية إلى أن تقدم في تقريرها السنوي إلى المجلس المعلومات المطلوبة عملاً بهذا القرار؛ |
L'État partie est invité à faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements complémentaires sur les résultats du projet relatif à l'anonymat des demandes d'emploi, dont l'objectif est de garantir l'égalité d'accès à l'emploi. | UN | والدولة الطرف مدعوة إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية عن نتائج مشروع الطلبات المجهولة للحصول على وظيفة، الذي يرمي إلى تكافؤ الفرص في الحصول على عمل. |
Il lui demande aussi de donner dans son prochain rapport des informations détaillées sur les mesures prises pour offrir des chances égales aux femmes, et sur leur impact. | UN | وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة وأثرها على تحقيق تكافؤ الفرص للمرأة. |
Le Comité invite l'État partie à présenter en 2011, sous forme de rapport combiné, son quatrième rapport périodique, attendu pour novembre 2007, et son cinquième rapport périodique, attendu pour novembre 2011. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم في عام 2011 في إطار تقرير موحد تقريريها الدوريين الرابع والخامس اللذين سيحل موعد تقديمهما في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وتشرين الثاني/نوفمبر 2011 على التوالي. |
397. Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer, selon qu'il conviendra, la Convention et l'invite à lui fournir dans son prochain rapport périodique des informations sur la relation entre l'article 4 et le droit canon et le droit pénal dans l'ÉtatCité du Vatican. | UN | 397- توصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف الاتفاقية، حسب الاقتضاء، وتدعوها إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن صلة المادة 4 من الاتفاقية بالقانون الكنسي وقانون العقوبات في دولة الفاتيكان. |
Il invite le Gouvernement à fournir dans son prochain rapport des renseignements sur les points soulevés dans les présentes conclusions et à répondre aux questions posées lors de l'examen du présent rapport et restées en suspens. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الحكومة إلى أن تقدم في تقريرها التالي معلومات عن النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية وعن اﻷسئلة المطروحة اﻷخرى الباقية خلال النظر في هذا التقرير. |
Le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport périodique des données ventilées et comparatives, par année, sur les résultats de ces efforts, en faisant apparaître les différences régionales. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها الدوري القادم، وعلى أساس سنوي، بيانات مفصلة ومقارنة تبين أيضاً التفاوتات الإقليمية، بناء على نتائج هذه الجهود. |
Il invite aussi l'État partie à fournir dans son prochain rapport des informations précises sur la mise en oeuvre pratique de tous les droits prévus à l'article 5 de la Convention à l'égard de tous les habitants de l'Argentine. | UN | ودعت اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات محددة عن التطبيق العملي لجميع ما تنص عليه المادة ٥ من الاتفاقية من حقوق لجميع سكان اﻷرجنتين. |
Il l'exhorte à fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur la situation des femmes dans le domaine des emplois et du travail et sur les mesures prises et leur efficacité pour ce qui est d'assurer l'égalité des chances aux femmes. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن حالة المرأة في ميدان التوظف والعمل وحول التدابير المتخذة من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمرأة وتأثير تلك التدابير. |
Le Comité invite l'État partie à fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements sur ce sujet, y compris, le cas échéant, sur les cas concrets de dérogation, ainsi que sur les garanties constitutionnelles existantes. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل هذه المعلومات، مع تبيان أي تقييد ملموس، إن وجد، والضمانات الدستورية الموجودة. |
L'État partie est invité à fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements sur la mise en œuvre de cette recommandation ainsi que sur le pourcentage d'écoles dotées de toilettes décentes et séparées. | UN | وتدعوها إلى أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن تنفيذ هذه التوصية وكذلك عن النسبة المئوية للمدارس المزودة بمراحيض لائقة ومستقلة. |
18. Invite de nouveau le HautCommissaire à présenter, dans son rapport annuel au Conseil, les informations requises en application de la présente résolution; | UN | 18- يدعو من جديد المفوضة السامية إلى أن تقدم في تقريرها السنوي إلى المجلس المعلومات المطلوبة عملاً بهذا القرار؛ |
18. Invite de nouveau le HautCommissaire à présenter, dans son rapport annuel au Conseil, les informations requises en application de la présente résolution; | UN | 18- يدعو من جديد المفوضة السامية إلى أن تقدم في تقريرها السنوي إلى المجلس المعلومات المطلوبة عملاً بهذا القرار؛ |
2. Conformément au paragraphe 3 de l'article 8 de la Convention, le Secrétaire général a invité les États parties, dans une note verbale datée du 18 septembre 2009, à présenter dans un délai de deux mois des candidatures pour l'élection de neuf membres du Comité. | UN | 2- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 8 من الاتفاقية، دعا الأمين العام الدول الأطراف، في مذكرة شفوية مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2009، إلى أن تقدم في غضون شهرين ترشيحاتها لانتخاب تسعة أعضاء في اللجنة. |
Le Comité invite l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations détaillées et actualisées et des données statistiques comparatives sur la qualité de l'éducation. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة ومحدّثة وبيانات إحصائية مقارنة عن نوعية التعليم. |
L'État partie est invité à faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements complémentaires sur les résultats du projet relatif à l'anonymat des demandes d'emploi, dont l'objectif est de garantir l'égalité d'accès à l'emploi. | UN | والدولة الطرف مدعوة إلى أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن نتائج مشروع الطلبات المجهولة للحصول على وظيفة، الذي يرمي إلى تكافؤ الفرص في الحصول على عمل. |
Il lui demande aussi de donner dans son prochain rapport des informations détaillées sur les mesures prises pour offrir des chances égales aux femmes, et sur leur impact. | UN | وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة وأثرها على تحقيق تكافؤ الفرص للمرأة. |
Il l'invite à présenter en 2011 un rapport unique regroupant son septième rapport périodique attendu en février 2007 et son huitième rapport périodique attendu en février 2011. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقرير واحد جامع في عام 2011 تقريرها الدوري السابع، الذي يحين موعده في شباط/فبراير 2007، وتقريرها الدوري الثامن، الذي يحل موعده في شباط/فبراير 2011. |
397. Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer, selon qu'il conviendra, la Convention et l'invite à lui fournir dans son prochain rapport périodique des informations sur la relation entre l'article 4 et le droit canon et le droit pénal dans l'ÉtatCité du Vatican. | UN | 397- توصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف الاتفاقية، حسب الاقتضاء، وتدعوها إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن صلة المادة 4 من الاتفاقية بالقانون الكنسي وقانون العقوبات في دولة الفاتيكان. |