"إلى أن من المفيد" - Translation from Arabic to French

    • qu'il serait utile d
        
    • qu'il serait utile de
        
    On a fait remarquer qu'il serait utile d'évaluer dans quelle mesure les activités des procédures spéciales étaient couvertes par les médias. UN وأُشير إلى أن من المفيد تقييم مدى التغطية الإعلامية التي يحصل عليها عمل الإجراءات الخاصة.
    Dans ce sens, certains participants ont suggéré qu'il serait utile d'inclure des instructions ou des exemples supplémentaires dans les supports de formation. UN ولذلك الغرض، أشار بعض المشاركين إلى أن من المفيد إدراج مزيد من التعليمات أو الأمثلة في المواد التدريبية.
    Elle note qu'il serait utile d'élaborer une matrice des options de politique générale et des instruments et mécanismes financiers qui faciliteraient la formulation de stratégies de financement optimales pour les secteurs considérés. UN وهي تشير إلى أن من المفيد إعداد مصفوفة تشمل خيارات السياسات واﻷدوات واﻵليات المالية، تيسر صياغة الاستراتيجيات التمويلية المثلى للقطاعات التي هي قيد الاستعراض.
    Elle note qu'il serait utile d'élaborer une matrice des options de politique générale et des instruments et mécanismes financiers qui faciliteraient la formulation de stratégies de financement optimales pour les secteurs considérés. UN وهي تشير إلى أن من المفيد إعداد مصفوفة تشمل خيارات السياسات واﻷدوات واﻵليات المالية، تيسر صياغة الاستراتيجيات التمويلية المثلى للقطاعات التي هي قيد الاستعراض.
    Il a aussi noté qu'il serait utile de recourir à d'autres indicateurs ou à des indicateurs indirects lorsqu'il était impossible de trouver des indicateurs indiqués dans l'outil de mesure. UN كما أشار إلى أن من المفيد استخدام مؤشرات بديلة أو وسيطة عندما يتعذر إيجاد المؤشرات المعينة التي تقتضيها أداة القياس.
    La Commission a considéré qu'il serait utile d'inscrire à son ordre du jour un débat général sur les questions de population liées au thème retenu. UN خلصت اللجنة إلى أن من المفيد أن تدرج في جدول أعمالها إجراء مناقشة عامة بشأن المسائل السكانية المتصلة بموضوع اللجنة لهذه الدورة.
    La Commission a considéré qu'il serait utile d'inscrire à son ordre du jour un débat général sur les questions de population liées au thème retenu. UN خلصت اللجنة إلى أن من المفيد أن تدرج في جدول أعمالها إجراء مناقشة عامة بشأن المسائل السكانية المتصلة بموضوع اللجنة لهذه الدورة.
    La Commission a estimé qu'il serait utile d'inscrire à son ordre du jour un débat général sur les questions de population liées au thème retenu, pour donner aux pays l'occasion d'échanger des vues et de faire part de leur expérience. UN خلصت اللجنة إلى أن من المفيد النص في جدول أعمالها على إجراء مناقشة عامة بشأن المسائل السكانية المتصلة بموضوع تركيز اللجنة، يمكن أن يجري خلالها تبادل وجهات نظر الحكومات والخبرات الوطنية.
    La Commission a estimé qu'il serait utile d'inscrire à son ordre du jour un débat général sur les questions de population liées au thème spécial retenu, pour donner aux pays l'occasion d'échanger des vues et de faire part de leur expérience. UN خلصت اللجنة إلى أن من المفيد النص في جدول أعمالها على إجراء مناقشة عامة بشأن المسائل السكانية المتصلة بموضوع تركيز اللجنة، يمكن أن يجري خلالها تبادل وجهات نظر الحكومات والخبرات الوطنية.
    La Commission a considéré qu'il serait utile d'inscrire à son ordre du jour un débat général sur les questions de population liées au thème retenu. UN خلصت اللجنة إلى أن من المفيد أن تدرج في جدول أعمالها إجراء مناقشة عامة بشأن المسائل السكانية المتصلة بموضوع اللجنة لهذه الدورة.
    La Commission a considéré qu'il serait utile d'inscrire à son ordre du jour un débat général sur les questions de population liées au thème retenu. UN خلصت اللجنة إلى أن من المفيد أن تدرج في جدول أعمالها إجراء مناقشة عامة بشأن المسائل السكانية المتصلة بموضوع اللجنة لهذه الدورة.
    12. À sa première réunion, le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs a estimé qu'il serait utile d'analyser les cadres juridiques et réglementaires, de définir quelles étaient les exigences fondamentales en matière de preuve en vertu de la loi interne et de formuler des dispositions types. UN 12- وكان الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات قد أشار، في اجتماعه الأول، إلى أن من المفيد تحليل الأطر القانونية والتنظيمية، وتحديد متطلّبات أدلّة الإثبات الأساسية بمقتضى القوانين الداخلية وإعداد أحكام نموذجية في هذا الصدد.
    26. Le Groupe de travail a estimé qu'il serait utile d'analyser les cadres juridiques et réglementaires en place, de définir quelles étaient les exigences fondamentales en matière de preuve en vertu de la loi nationale et de formuler des dispositions types (CAC/COSP/2008/4, par. 37). UN 26- أشار الفريق العامل إلى أن من المفيد تحليل الأطر القانونية والتنظيمية وتحديد شروط الإثبات الأساسية بمقتضى القوانين الوطنية وإعداد أحكام نموذجية (CAC/COSP/2008/4، الفقرة 37).
    Au paragraphe 37 du rapport de sa première réunion, le Groupe de travail a estimé " qu'il serait utile d'analyser les cadres juridiques et réglementaires, de définir quelles étaient les exigences fondamentales en matière de preuve en vertu de la loi interne et de formuler des dispositions types " . UN وأشار الفريق العامل، في الفقرة 37 من تقرير الاجتماع الأول، إلى أن " من المفيد تحليل الأطر القانونية والتنظيمية وتحديد متطلّبات الإثبات الأساسية بمقتضى القوانين الداخلية وإعداد أحكام نموذجية " .
    Cela dit, je me demande s'il est toujours possible de connaître certaines des réactions par votre intermédiaire, Monsieur le Président, au sujet de ce que nous avons discuté, étant donné qu'il serait utile de connaître l'ensemble de la situation entourant ces points. UN وإذ قلتُ ذلك أتساءل عما إذا كان لا يزال من الممكن الحصول على رد ما عن طريقكم، السيد الرئيس، فيما يتعلق بما ناقشناه بالنظر إلى أن من المفيد رؤية الحالة الكلية فيما يتعلق بهذه النقاط.
    Tout en notant que le rapport était clair et concis, des délégations ont fait remarquer qu'il serait utile de faire figurer dans les futurs rapports des définitions des différentes catégories de recettes et de dépenses. UN ولاحظت الوفود أن التقرير واضح وموجز، ولكنها أشارت إلى أن من المفيد إدراج تعاريف مختلف فئات الإيرادات والنفقات في التقارير القادمة.
    1. Après la session de mars 2005 du Groupe d'experts gouvernementaux, plusieurs délégations ont estimé qu'il serait utile de présenter un aperçu des règles actuellement applicables aux mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP). UN 1- أشارت عدة وفود عقب دورة فريق الخبراء الحكوميين المعقودة في آذار/مارس 2005 إلى أن من المفيد أخذ لمحة عامة عن القواعد القائمة المنطبقة على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more