"إلى أوسع اتفاق" - Translation from Arabic to French

    • à l'accord le plus large
        
    • d'un accord aussi large
        
    Nous convenons totalement qu'il faut que les États Membres parviennent à l'accord le plus large possible sur la question. UN ونوافق تماما على أن هناك حاجة إلى التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة.
    Nous attendons avec intérêt des consultations et des négociations ouvertes et transparentes en vue d'aboutir à l'accord le plus large possible. UN ونتطلع إلى عملية مفتوحة وشفافة للمشاورات والمفاوضات بغرض التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن.
    Troisièmement, la Présidente pourrait mener un processus ouvert et sans exclusive de consultations et de négociations afin de parvenir à l'accord le plus large possible. UN ثالثا، إن الرئيسة يمكنها أن تترأس عملية مفتوحة وشاملة للمشاورات والمفاوضات للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن.
    Notre souhait est que les États Membres poursuivent des négociations à caractère participatif et démocratique en vue de parvenir à l'accord le plus large possible sur une solution d'ensemble couvrant tout les types de questions se rapportant à la réforme du Conseil de sécurité. UN ونرجو أن تستمر الدول الأعضاء في مشاوراتها الواسعة والديمقراطية بغية التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بشأن حل متكامل لجميع القضايا المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    La réalisation d'un accord aussi large que possible sur toutes les questions les plus importantes est une condition préalable de toute solution viable. UN والتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بشأن جميع المسائل الرئيسية ما زال يمثل شرطا أساسيا للاهتداء إلى حل ناجع.
    Nous estimons que, du fait de l'importance de la réforme du Conseil, et tout en respectant le principe d'égalité de tous les États Membres, aucun effort ne doit être ménagé pour parvenir à l'accord le plus large possible entre les États Membres. UN ونرى أنه نظرا لأهمية إصلاح المجلس وفي الوقت ذاته احترام مبدأ المساواة فيما بين جميع الدول الأعضاء، يجب بذل جميع الجهود للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن فيما بين الدول الأعضاء.
    À la Mission palestinienne et au Groupe arabe, nous menons des négociations sérieuses avec d'autres groupes de l'Assemblée générale pour parvenir à l'accord le plus large et le plus vaste possible sur le projet de résolution qui sera mis aux voix aujourd'hui. UN إننا في بعثة فلسطين وفي المجموعة العربية نجري مفاوضات جدية مع بعض الدول والمجموعات الأخرى في الجمعية العامة بهدف التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن على مشروع القرار الذي سوف يتم التصويت عليه اليوم.
    Nous pensons donc qu'il est plus indiqué de prendre le temps nécessaire pour parvenir à l'accord le plus large possible que de faire passer un projet de résolution qui donnerait certainement l'image d'une Organisation divisée dirigée dans l'intérêt d'une petite élite. UN ولذلك نعتقد أن من الملائم بقر أكبر أن نكرس وقتا كافيا للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بدلا من أن ندفع بمشروع قرار من شأنه بالتأكيد أن ينقل صورة لمنظمة منقسمة تدار لمصالح قلة متميزة.
    Nous estimons donc que le Président de l'Assemblée générale devrait poursuivre les consultations transparentes et ouvertes à tous avec les groupes à l'origine des différentes propositions, dans le but de parvenir à l'accord le plus large possible sur la réforme du Conseil de sécurité et, en conséquence, d'éviter la division de l'Organisation. UN لذلك نؤمن بأن رئيس الجمعية العامة يجب أن يواصل عقد مشاورات مع المجموعات المقدمة لمختلف الاقتراحات بهدف التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن على إصلاح مجلس الأمن، وبالتالي تجنب الانقسام في المنظمة.
    Il est indispensable de poursuivre les efforts en vue d'arriver à l'accord le plus large possible sur la question, afin d'éviter un schisme au sein de l'Organisation des Nations Unies, qui serait lourd de conséquences pour l'avenir de cette organisation mondiale. UN وعلينا أن نواصل بذل جهودنا للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بشأن تلك القضية بغية تجنب حدوث شقاق في الأمم المتحدة من شأنه أن يأتي بعواقب وخيمة على المنظمة العالمية.
    L'ampleur et la complexité de la réforme de l'ONU soulignent la nécessité de parvenir à l'accord le plus large possible, dans l'idéal un consensus, de tous les États Membres sur l'ensemble des questions relatives à la réforme. UN كما أن نطاق عملية إصلاح الأمم المتحدة وتعقد هذه العملية يبرزان بجلاء الحاجة إلى الوصول إلى أوسع اتفاق ممكن، ومن المثالي أن يكون هذا في شكل توافق آراء جميع الدول الأعضاء بشأن كامل مسائل الإصلاح.
    Il nous faut maintenant poursuivre sur cette lancée et faire preuve d'une plus grande compréhension, souplesse et coopération afin de parvenir à l'accord le plus large possible entre les membres. UN وعلينا الآن أن نبني على ذلك التقدم وأن نبدي المزيد من التفاهم والمرونة والتعاون - ومن ثم، نحاول أن نسعى إلى أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء.
    37. Tenant compte de cette demande, les membres de la Sous-Commission se sont efforcés, en rédigeant résolutions, décisions et autres propositions, de parvenir à l'accord le plus large possible à leur sujet avant de les présenter. UN ٧٣ - وبناء على هذا الطلب سعى أعضاء اللجنة الفرعية في وضعهم لمشاريع القرارات أو المقررات أو أي اقتراحات أخرى إلى التوصل إلى أوسع اتفاق بشأنها قبل تقديمها.
    Troisièmement, la résolution 59/291 de l'Assemblée générale affirme que nous ne devons épargner aucun effort pour parvenir à l'accord le plus large possible entre les États Membres sur toutes les questions importantes relatives au sommet qui se tiendra à l'occasion du soixantième anniversaire de l'Organisation. UN ثالثا، يناشدنا القرار 59/291 عدم ادخار أي جهد لكفالة أن نتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء على كل المسائل الكبيرة المتصلة بمؤتمر القمة الذي سيعقد بمناسبة الذكرى السنوية الستين للمنظمة.
    Ce que nous voulons tous, c'est que la prudence et le bon sens l'emportent, de façon à parvenir à l'accord le plus large possible dans les plus brefs délais et à disposer, après la réforme, d'un Conseil de sécurité plus efficace, plus transparent et plus démocratique, qui soit au service des buts énoncés dans la Charte et de l'ensemble des États Membres de l'Organisation. UN ما نريده جميعا هو أن يسود الحس السليم وضبط النفس حتى يمكن لنا أن نتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بأسرع ما نستطيع، وحتى يصبح مجلس الأمن، عقب إصلاحه، مجلسا أكثر كفاءة وشفافية وديمقراطية لصالح مقاصد الميثاق وأهداف كامل عضوية المنظمة.
    Nous continuerons de collaborer avec les pays qui pensent de même et avec d'autres pour parvenir à l'accord le plus large possible en vue d'augmenter le nombre de membres permanents et non permanents et pour achever le processus de réforme rapidement et avec succès. UN وسنواصل العمل مع البلدان التي يشبه تفكيرها تفكيرنا والبلدان الأخرى للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بشأن توسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس الأمن، واحترام المواعيد النهائية واختتام عملية الإصلاح في وقت مبكر وبنجاح.
    L'Inde continuera de travailler avec des pays partageant ses convictions en vue de parvenir à l'accord le plus large possible concernant l'augmentation du nombre des membres tant permanents que non permanents, dans le respect des délais, pour obtenir le plus rapidement possible l'aboutissement du processus de réforme. UN وستواصل الهند العمل مع البلدان التي تشاطرها نفس الأفكار بغية الوصول إلى أوسع اتفاق ممكن لتوسيع نطاق فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة، واحترام التواريخ النهائية، واستكمال عملية الإصلاح في تاريخ مبكِّر وبنجاح.
    La Colombie, en tant que membre du Groupe du consensus, réaffirme sa volonté de contribuer à un processus ouvert et constructif dans l'examen de cette question et exprime sa disponibilité à étudier les propositions permettant de parvenir à l'accord le plus large possible entre les Membres de l'Organisation. UN وكولومبيا، بصفتها بلدا طرفا في حركة " الاتحاد في سبيل توافق الآراء " ، تكرر رغبتها في المساهمة في عملية مفتوحة بناءة صوب تطوير هذه المسألة، وتعرب عن استعدادها للنظر في المقترحات التي يمكن أن تفضي إلى أوسع اتفاق ممكن بين أعضاء المنظمة.
    14. Les travaux du Comité préparatoire devraient être organisés de façon à parvenir à l'accord le plus large possible sur le projet de programme d'action qui sera présenté à la Conférence pour adoption. UN 14 - إن عمل اللجنة التحضيرية يجب أن ينظَّم من أجل التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن على مشروع برنامج العمل الذي سيعرض على المؤتمر لاعتماده.
    11. Prie le Président de l'Assemblée générale de continuer à tenir des consultations ouvertes, représentatives et transparentes avec tous les États Membres afin de parvenir à l'accord le plus large possible sur toutes les questions importantes relatives à la Réunion plénière de haut niveau, en tenant compte des vues exprimées par les États Membres. UN 11 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يواصل إجراء مشاورات مفتوحة وجامعة وشفافة مع جميع الدول الأعضاء بهدف التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بشأن جميع المسائل الرئيسية المتصلة بالاجتماع العام الرفيع المستوى، آخذا في الاعتبار الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء.
    4. Réaffirme également que l'esquisse budgétaire doit aider à mieux prévoir les ressources nécessaires pour l'exercice biennal suivant ainsi qu'à favoriser une plus grande participation des États Membres au processus budgétaire, afin de faciliter la réalisation d'un accord aussi large que possible sur le budget-programme ; UN 4 -تؤكد من جديد أيضا أن مخطط الميزانية ينبغي أن يوفر قدرا أكبر من إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة إشراك الدول الأعضاء في عملية الميزنة ومن ثم تيسير التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بشأن الميزانية البرنامجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more