"إلى أوغندا" - Translation from Arabic to French

    • en Ouganda
        
    • à l'Ouganda
        
    • vers l'Ouganda
        
    • avec l'Ouganda
        
    • au Gouvernement ougandais
        
    Le Soudan recrutait des réfugiés et les renvoyait en Ouganda pour déstabiliser la région frontalière. UN ويقوم السودان بتجنيد اللاجئين وإعادتهم إلى أوغندا لزعزعة الاستقرار في المنطقة الحدودية.
    Cela justifie que M. Otunnu se rende en mission en Ouganda. UN وكانت الدافع وراء بعثة السيد أوتونو الميدانية إلى أوغندا.
    D'après des plaintes concordantes, quelques disparus auraient été conduits en Ouganda ou au Rwanda. UN واستمرت التقارير التي تفيد بأن بعض المفقودين قد نُقلوا إلى أوغندا أو رواندا.
    Depuis, cet appareil n'est pas revenu en Ouganda. UN ومنذ ذلك الحين، لم تعد الطائرة إلى أوغندا.
    Pour celui qui connaît l'origine de l'invasion, il est aisé de deviner que cet appel s'adresse à l'Ouganda. UN ومن السهل على من يعرف مصدر الغزو أن يخمن أن هذا النداء موجه إلى أوغندا.
    Par ailleurs, les États-Unis ont permis à 750 recrues du Gouvernement fédéral de transition de se rendre par avion en Ouganda où elles ont suivi un programme de formation de neuf mois. UN وإضافة إلى ذلك، نقلت الولايات المتحدة جوا 750 مجندا من القوات الحكومية إلى أوغندا لتلقي برنامج تدريبي لمدة 9 أشهر.
    Des missions conjointes pour l'évaluation des prisons ont également eu lieu au Ghana et en Ouganda. UN وأوفدت بعثتان مشتركتان لتقييم السجون إلى أوغندا وغانا.
    Malik travaille pour Black Pearl et se rend fréquemment en Ouganda, au Kenya et en République-Unie de Tanzanie pour y acheter de l’or. UN ويعمل مالك لحساب بلاك بيرل ويسافر كثيرا إلى أوغندا وكينيا وتنزانيا من أجل المعاملات المتعلقة بالذهب.
    En outre, le Gouvernement ougandais n'est pas au courant que Ntaganda se soit jamais rendu en Ouganda ou qu'il y possède une résidence. UN وحكومة أوغندا ليست على علم بأن نتاغاندا سافر في أي وقت إلى أوغندا أو أن له مكان إقامة فيها.
    Le Kenya a accepté récemment de prolonger son oléoduc jusqu'en Ouganda. UN وفي الفترة الأخيرة، وافقت كينيا على مد خط أنابيبها إلى أوغندا.
    Tous les points d'entrée en Ouganda sont surveillés 24 heures sur 24 par la Police, les Services d'immigration et les Services de renseignement et de sécurité. UN جميع نقاط الدخول إلى أوغندا مزودة على مدى 24 ساعة بأفراد الشرطة والهجرة وخدمات المخابرات والأمن.
    Un petit nombre de ces enfants sont rentrés en Ouganda d'où ils ont été rapatriés au Soudan. UN وقد تلت إعادة عدد قليل من هؤلاء الأطفال إلى أوغندا التي أعادتهم إلى السودان.
    Si ces rapports sont confirmés, il faudrait trouver les moyens de renvoyer rapidement les intéressés en Ouganda. UN وينبغي إذا تأكد ذلك، تحديد شروط عودتهم إلى أوغندا على وجه السرعة. مرفق
    Le certificat envoyé en Ouganda par M. Sharif aux fins de la confirmation de sa validité avait été signé par le Directeur de cabinet du Ministère de la défense guinéen. UN ويوجد توقيع مدير مكتب وزير الدفاع في غينيا على شهادة المستعمل النهائي التي أرسلها السيد شريف إلى أوغندا.
    Pendant la visite du Groupe d'experts en Ouganda, le représentant de la Banque mondiale a exclu toute implication de l'Ouganda dans l'exploitation des richesses de la République démocratique du Congo. UN وخلال زيارة الفريق إلى أوغندا استبعد ممثل البنك تورط أوغندا بأي شكل من الأشكال في استغلال هذه الموارد.
    Au moins 15 000 personnes se sont réfugiées en Ouganda, selon plusieurs sources. UN وجاء في العديد من المصادر أن ما لا يقل عن 000 15 شخص لجأوا إلى أوغندا.
    Quelque 100 membres de milices ont fui en Ouganda, où ils ont remis leurs armes aux Forces de défense populaires de l'Ouganda (FDPU). UN وفر نحو 100 من عناصر المليشيات إلى أوغندا حيث سلموا أسلحتهم لقوات الدفاع الشعبي الأوغندية.
    Au moins 3 500 personnes, surtout des Hema, dans les territoires touchés par le conflit, cherchent refuge au-delà de la frontière, en Ouganda. UN لجوء 500 3 شخص على الأقل من جماعة الهيما، يقيمون في المناطق المتضررة من الصراع، عبر الحدود إلى أوغندا.
    Mais, s'il n'a aucune aide constructive à proposer à l'Ouganda, ennuyer la Commission avec des détails inutiles et mensongers ne présente aucun intérêt. UN بيد أنه إذا كان لا يعتزم تقديم معونة بناءه إلى أوغندا فإن إزعاج اللجنة بتفاصيل عقيمة وأكاذيب لا يحقق أي مصلحة.
    De la Sierra Leone à l'Ouganda, en passant par le Libéria et la République démocratique du Congo, nous constatons une préférence croissante pour les approches non violentes en matière de règlement des conflits. UN فمن سيراليون وليبريا إلى أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، نشهد إيثارا متزايدا للنهج غير العنيفة في حل الصراعات.
    Déportation vers l'Ouganda de Kasereka Kihuvi, VicePrésident de la Fédération des entreprises du Congo. UN تم ترحيل كاسيراكا كيهيوفي نائب رئيس اتحاد المؤسسات التجارية في الكونغو إلى أوغندا.
    Les personnes interrogées ont avancé qu'il avait peut-être franchi la frontière avec l'Ouganda après avoir été relâché. UN وتفسر هذه المصادر اختفاءه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه.
    Au cours des premiers mois de 2006, la MONUC a fait connaître au Gouvernement ougandais et aux membres de la Commission tripartite l'information qu'elle avait reçue, faisant état d'une intention de Murwanashyaka d'entrer en Ouganda et de se rendre de là en Allemagne. UN وفي الشهور الأولى من عام 2006، أحالت البعثة معلومات إلى حكومة أوغندا وأعضاء اللجنة الثلاثية كانت قد تلقتها تشير إلى اعتزام مورواناشياكا الانتقال إلى أوغندا ثم التوجه منها إلى ألمانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more