"إلى أي شخص أو" - Translation from Arabic to French

    • à toute personne ou
        
    • à une personne ou
        
    Tout pouvoir ou toute fonction conféré à une telle institution en rapport avec le règlement des différends ou des litiges pourra s'ajouter ou se substituer à tout pouvoir ou fonction analogue conféré par la présente Constitution à toute personne ou à tout organe de l'État, tels que précités. UN وأي صلاحية أو وظيفة تُمنح لمؤسسة ما فيما يتعلق بتسوية أو حل نزاعات أو خلافات يمكن أن تكون إضافية أو بديلة لأي صلاحية أو وظيفة مماثلة منحها الدستور إلى أي شخص أو جهاز تابع للدولة كما ذكر أعلاه.
    C'est pourquoi le Rapporteur spécial proposait une clause de sauvegarde, qui stipulait que la deuxième partie était sans préjudice de l'un quelconque des droits découlant de la commission d'un fait internationalement illicite par un État et s'attachant à toute personne ou entité autre que l'État. UN لهذا اقترح شرطاً وقائياً ينص على أن الباب الثاني لا يمس بأي حقوق تنشأ عن ارتكاب دولة لفعل غير مشروع دولياً وتعود إلى أي شخص أو كيان غير الدولة.
    Ordonnance de protection de l'environnement rendue par des tribunaux, enjoignant à toute personne ou à tout organisme public d'exécuter un acte ou de renoncer à exécuter un acte afin de protéger, de préserver ou de remettre en état l'environnement; UN إصدار المحكمة أمراً بحماية البيئة توعز بموجبه إلى أي شخص أو أي مؤسسة حكومية بالقيام أو الامتناع عن القيام بعمل من أجل حماية البيئة أو المحافظة عليها أو إصلاحها، أو تأمرهما بذلك؛
    1. Commet une infraction au sens de la présente Convention toute personne qui fournit des fonds par quelque moyen que ce soit, licite ou illicite, directement ou indirectement, à toute personne ou organisation, soit : UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قدم أموالا بأي وسيلة، مشروعة أو غير مشروعة، وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى أي شخص أو منظمة، إما:
    ii) Toute référence à une personne ou à un bien inclut toutes les personnes et tous les biens où qu'ils se trouvent; UN `2 ' تمثل الإشارة إلى أي شخص أو إلى ممتلكات إشارة إلى أي شخص أو أي ممتلكات أيا كان مكان وجود الشخص أو الممتلكات،
    1. Commet une infraction au sens de la présente Convention toute personne qui fournit des fonds par quelque moyen que ce soit, licite ou illicite, directement ou indirectement, à toute personne ou organisation, soit : UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قدم أموالا بأي وسيلة، مشروعة أو غير مشروعة، وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى أي شخص أو منظمة، إما:
    4) La référence à < < toute personne ou entité au titre de laquelle réparation est demandée > > doit être rapprochée de la définition donnée à l'article 33 de la portée des obligations internationales énoncées dans la troisième partie. UN 4 - وينبغي قراءة الإشارة إلى " أي شخص أو كيان يُلتمس لـه الجبر " مقترنة بالتعريف الوارد في المادة 33 لنطاق الالتزامات الدولية المحددة في الباب الثالث.
    4) La référence à < < toute personne ou entité au titre de laquelle réparation est demandée > > doit être rapprochée de la définition donnée à l'article 36 de la portée des obligations internationales énoncées dans la deuxième partie. UN (4) وينبغي قراءة الإشارة إلى " أي شخص أو كيان مضرور يُلتمس لـه الجبر " مقترنة بالتعريف الوارد في المادة 36 لنطاق الالتزامات الدولية المحددة في الباب الثاني.
    4) La référence à < < toute personne ou entité au titre de laquelle réparation est demandée > > doit être rapprochée de la définition donnée à l'article 32 de la portée des obligations internationales énoncées dans la troisième partie. UN 4) وينبغي قراءة الإشارة إلى " أي شخص أو كيان يُلتمس لـه الجبر " مقترنة بالتعريف الوارد في المادة 32 لنطاق الالتزامات الدولية المحددة في الباب الثالث.
    Commet une infraction au sens de la présente Convention toute personne qui fournit des fonds par quelque moyen que ce soit, licite ou illicite, directement ou indirectement, à toute personne ou organisation, dans l’intention de voir les fonds utilisés ou en sachant que ces fonds doivent être utilisés en tout ou partie, pour préparer ou commettre : UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قدم أموالا بأي وسيلة، مشروعة أو غير مشروعة، وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى أي شخص أو منظمة، بنية استخدام هذه اﻷموال، كليا أو جزئيا، أو هو يعلم أن هذه اﻷموال ستستخدم، كليا أو جزئيا، في تحضير أو ارتكاب:
    Commet une infraction au sens de la présente Convention toute personne qui fournit des fonds par quelque moyen que ce soit, licite ou illicite, directement ou indirectement, à toute personne ou organisation, dans l’intention de voir les fonds utilisés ou en sachant que ces fonds doivent être utilisés en tout ou partie, pour préparer ou commettre : UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قدم أموالا بأي وسيلة، مشروعة أو غير مشروعة، وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى أي شخص أو منظمة، بنية استخدام هذه اﻷموال، كليا أو جزئيا، أو هو يعلم أن هذه اﻷموال ستستخدم، كليا أو جزئيا، في تحضير أو ارتكاب:
    c) Le 8 avril 1994, le Président du Comité a informé le Conseil de sécurité que, selon l'interprétation du Comité, les résolutions du Conseil sur le sujet n'interdisaient pas la fourniture de services juridiques compatibles avec la résolution 757 (1992) à toute personne ou organe aux fins d'une entreprise commerciale menée en République fédérative de Yougoslavie. UN )ج( وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، أبلغ رئيس اللجنة مجلس اﻷمن بأن اللجنة تفهم أن قرارات المجلس ذات الصلة لا تحظر تقديم الخدمات القانونية المتمشية مع القرار ٧٥٧ )١٩٩٢( إلى أي شخص أو هيئة ﻷغراض تتصل بأي معاملات تجريها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    De plus, l'alinéa 3 b) du Règlement sur la Somalie interdit à toutes les personnes ou entités au Canada de fournir ou de transférer, directement ou indirectement, une aide technique, financière ou autre relativement à des activités militaires à toute personne ou entité en Somalie. UN كما يحظر البند 3 (ب) من القواعد التنظيمية المتعلقة بالصومال على جميع الأشخاص أو الكيانات في كندا تقديم أو نقل المساعدة التقنية أو المالية أو المساعدة الأخرى المتصلة بالأنشطة العسكرية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى أي شخص أو كيان في الصومال.
    4.3 Sous réserve des dispositions du chapitre 2 du règlement No 1999/24 de la MINUK, en date du 12 décembre 1999, sur la loi applicable au Kosovo, l'Ombudsman peut donner des avis et faire des recommandations à toute personne ou entité concernant la compatibilité des lois et règlements internes avec les normes internationales reconnues. UN 4-3 باستثناء المنصوص عليه في البند 2 من القاعدة التنظيمية رقم 1999/24 المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 1999 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والمتعلقة بالقانون الواجب التطبيق في كوسوفو، يجوز لأمين المظالم أن يُسدي المشورة ويقدم التوصيات إلى أي شخص أو كيان فيما يتصل بانسجام القواعد والأنظمة المحلية مع المعايير الدولية المعترف بها.
    b. Ordonner que toute action ou tout autre intérêt dans la société soit confié à une personne ou autorité désignée par le tribunal aux fins qu'il déterminera. > > UN (ب) أن تأمر بأن يعهد بأي أسهم أو غيرها من الحصص في الشركة إلى أي شخص أو سلطة تعينها المحكمة ولأي غرض من الأغراض تحدده`

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more