Le montant estimatif du solde inutilisé est principalement attribuable au DAM et au DOMP. | UN | يعزى أساسا الرصيد الحر المقدر إلى إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام. |
La Mission a expliqué qu'il y avait eu des retards du fait que les personnes dont la signature était requise pour les rapports de vérification n'étaient pas toujours disponibles et que, en conséquence, les rapports ne pouvaient pas être présentés au DAM. | UN | وشرحت البعثة بأن التأخيرات نشأت عن عدم تواجد بعض الأطراف التي ينبغي أن توقع على تقرير التحقق، في بعض الأحيان، وبالتالي لم يكن ممكناً تقديم تقارير التحقق إلى إدارة الدعم الميداني. |
Le Directeur définit la stratégie de gestion des ressources humaines des opérations de maintien de la paix et assume la direction et la responsabilité générales de l'exercice des compétences déléguées au DAM en matière de gestion des ressources humaines. | UN | ويتولى المدير تحديد الرؤية الاستراتيجية للموارد البشرية من أجل عمليات السلام ويمارس القيادة العامة ويكون مسؤولاً عن الاضطلاع بسلطات إدارة الموارد البشرية المفوضة إلى إدارة الدعم الميداني. |
Le Centre a également aidé le Département de l'appui aux missions à élaborer de nouveaux contrats-cadres. | UN | وقد قدم المركز أيضا الدعم إلى إدارة الدعم الميداني في مجال إعداد عقود النظم الجديدة. |
18 notifications adressées au Département de l'appui aux missions ou aux chefs de mission au sujet d'enquêtes prévues (catégorie I) ou achevées (catégorie II) | UN | تقديم 18 مشورة إلى إدارة الدعم الميداني وهيئات إدارة البعثات، بشأن التحقيقات المقترحة من الفئة الأولى أو التحقيقات المنجزة من الفئة الثانية |
Le document a été présenté officiellement au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions en juillet 2013. | UN | وقد قدم إلى إدارة الدعم الميداني/إدارة عمليات حفظ السلام رسميا في تموز/يوليه 2013 |
Conseils et soutien au DAM dans le domaine de la gestion du personnel des missions, y compris l'application des textes réglementaires | UN | تقديم التوجيه والدعم في مجال السياسات إلى إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في بعثات حفظ السلام، بما في ذلك الامتثال للقواعد والأنظمة النافذة |
Le montant estimatif du solde inutilisé est principalement attribuable au DAM, au DG, au DOMP et au BSCI. | UN | يعزى أساسا الرصيد الحر المقدر إلى إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Une mission demande au DAM de classer un poste lorsqu'elle en crée un nouveau ou lorsque les fonctions attachées à un poste existant ont été sensiblement modifiées. | UN | 329 - تقدم البعثات طلبات لتصنيف الوظائف إلى إدارة الدعم الميداني عندما تُنشأ وظيفة جديدة أو حينما تكون واجبات ومسؤوليات هذه الوظيفة قد تغيرت كثيرا. |
Un prototype devrait être présenté au DAM au premier trimestre de 2013 et la première version devrait pouvoir être intégrée à Umoja en décembre 2013. | UN | ومن المقرر أن يقدَّم إلى إدارة الدعم الميداني نموذج أولي للبرنامج في الربع الأول من عام 2013، وستكون المرحلة الأولى جاهزة لدمجها مع نظام أوموجا بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013. |
La Division des achats continuera de fournir un appui au DAM et aux opérations hors Siège en exécutant des opérations d'achat en conformité avec le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'ONU et d'établir des politiques et procédures en matière de passation de marchés au Siège et dans les opérations hors Siège. | UN | 450 - وستواصل شعبة المشتريات تقديم الدعم إلى إدارة الدعم الميداني والعمليات الميدانية من خلال الاضطلاع بأنشطة الشراء ضمن إطار النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، ووضع سياسات وإجراءات للمشتريات في المقر وفي العمليات الميدانية. |
La Division des achats continuera de prêter appui au DAM et aux missions hors Siège et, à cet effet, exécutera des opérations d'achat dans le respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU et établira des politiques et procédures en matière d'approvisionnement au Siège et dans les opérations hors Siège. | UN | 448 - وستواصل شعبة المشتريات تقديم الدعم إلى إدارة الدعم الميداني والعمليات الميدانية عن طريق الاضطلاع بأنشطة الشراء ضمن إطار النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، ووضع سياسات وإجراءات للمشتريات في المقر وفي العمليات الميدانية. |
Formulation de conseils d'orientation en vue de l'élaboration de stratégies visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels dans le cas du personnel civil, notamment aide au DAM, participation à des groupes de travail et élaboration de politiques adaptées à chaque mission et conformes aux principes généraux et aux textes réglementaires applicables à l'ensemble du Secrétariat | UN | إسداء المشورة في مجال السياسات فيما يتصل بالنُهـج الاستراتيجية اللازم اتباعها فيما يخص الموظفين المدنيـيـن لمنع وقوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى إدارة الدعم الميداني والمشاركة في الأفرقة العاملة ووضع السياسات الخاصة بكل بعثــة بما يتسق مع السياسات والأنظمة والقواعد العامة المعمول بها على نطاق الأمانة العامة |
Les titulaires des postes temporaires (1 P-4 et 2 P-3) sont chargés d'assurer le suivi de l'exercice des pouvoirs délégués au DAM et veillent à ce que le département respecte les règles, règlements, procédures et pratiques en vigueur en matière de gestion des ressources humaines, par la mise en œuvre de mécanismes de suivi. | UN | وينصب عمل شاغلي الوظيفة من الرتبة ف-4 والوظيفتين من الرتبة ف-3 على رصد السلطات المفوضة إلى إدارة الدعم الميداني بما يكفل امتثال الإدارة والعمليات الميدانية للأنظمة والقواعد والإجراءات والممارسات المعمول بها في مجال إدارة الموارد البشرية، وذلك من خلال تنفيذ آليات للرصد. |
La Division des achats continuera de fournir un appui au DAM et aux opérations hors Siège en exécutant des opérations d'achat en conformité avec le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'ONU et d'établir des politiques et procédures en matière de passation de marchés au Siège et dans les opérations hors Siège. | UN | 466 - وستواصل شعبة المشتريات تقديم الدعم إلى إدارة الدعم الميداني والعمليات الميدانية من خلال الاضطلاع بأنشطة الشراء ضمن إطار النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة، ووضع سياسات وإجراءات للمشتريات في المقر وفي العمليات الميدانية. |
Recommandations d'audit adressées au Département de l'appui aux missions en 2010 et 2011, par catégorie de risque | UN | توصيات مراجعي الحسابات الصادرة خلال عامي 2010 و 2011 إلى إدارة الدعم الميداني حسب فئة المخاطرة |
Le Bureau des services de contrôle interne a formulé six recommandations à l'intention du Département de l'appui aux missions aux fins de renforcer les contrôles internes. | UN | وقد وجّه مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات إلى إدارة الدعم الميداني لمواصلة تعزيز الضوابط الداخلية. |
Le Département de l'appui aux missions est pour sa part le premier interlocuteur et le premier prestataire de services des missions politiques spéciales sur le terrain. | UN | وفي ما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة الميدانية، تفوَّض السلطة إلى إدارة الدعم الميداني من حيث كونها نقطة الاتصال الأولى والجهة المقدمة للخدمات. |
Le Comité consultatif note que les fonctions et ressources touchant aux achats qui sont actuellement affectées au Département des opérations de maintien de la paix seraient transférées au Département de l'appui aux missions. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه، في إطار اقتراح الأمين العام، فلسوف تنقل الوظائف والموارد المتصلة بالشراء الموكلة حاليا لإدارة عمليات حفظ السلام إلى إدارة الدعم الميداني. |