"إلى إدارة الشؤون الإدارية" - Translation from Arabic to French

    • au Département de la gestion
        
    • du Département de la gestion
        
    • le Département de la gestion
        
    Cette proposition, actuellement soumise à l'examen du Conseil d'administration, devrait être présentée au Département de la gestion en 2013. UN ويُتوقع أن يُرفع هذا الاقتراح، الذي يقوم مجلس الأمناء باستعراضه حاليا، إلى إدارة الشؤون الإدارية في عام 2013.
    Les trois recommandations capitales faites au Département de la gestion ne sont toujours pas appliquées. UN ولم تنفذ بعد التوصيات الجوهرية الثلاث الموجهة إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    Un projet de circulaire révisée du Secrétaire général sur l'organisation du secrétariat du Programme des Nations Unies pour les établissements humains a été distribué pour commentaires et sera transmis bientôt au Département de la gestion à New York. UN وقد تم توزيع مشروع لنشرة الأمين العام المنقحة عن تنظيم أمانة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للتعليق عليها وسيتم إرسالها إلى إدارة الشؤون الإدارية في نيويورك في المستقبل القريب.
    Le BSCI propose de confier au Département de la gestion le soin d'élaborer le rapport biennal du Secrétaire général sur l'exécution des programmes. UN 70 - يقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية نقل مسؤولية إعداد تقرير الأمين العام عن أداء البرنامج لفترة السنتين إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    Il faut donc régulariser l'appui financier et technique qui lui est fourni et le transfert des responsabilités du Département des opérations de maintien de la paix au Département de la gestion, dont ce type de projet relève. UN ومن ثم، يلزم تقنين دعمه التقني والميزانوي، ونقل المسؤوليات من إدارة عمليات حفظ السلام إلى إدارة الشؤون الإدارية التي تنتسب إليها أمثال تلك المشاريع.
    Dans les recommandations qu'il a adressées au Département de la gestion, il a signalé plusieurs domaines critiques, notamment les contrôles internes et les procédures d'achat, où il convenait d'apporter des améliorations. UN وأشارت التوصيات التي وُجهت إلى إدارة الشؤون الإدارية إلى عدد من المجالات الحرجة التي تحتاج إلى تحسين، منها أدوات المراقبة الداخلية وإجراءات الشراء.
    En vertu de la résolution 61/245 de l'Assemblée générale, cette responsabilité a été transférée au Département de la gestion. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 61/245، أحيلت المسؤولية عن التقرير إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    On trouvera donc à l'additif 1 au présent rapport des précisions sur le transfert des attributions en question du BSCI au Département de la gestion, accompagnées des prévisions de dépenses correspondantes. UN وترد في الإضافة الأولى لهذا التقرير التفاصيل الخاصة بإحالة تلك المهام، والموارد المتصلة بها، من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    Il est également proposé que le budget sera soumis au Département de la gestion à des fins techniques et afin d'en garantir la cohérence avec les normes relatives à l'établissement des coûts à utiliser pour la période considérée. UN ويقترِح أيضا أن تُقدم الميزانية إلى إدارة الشؤون الإدارية لأغراض فنية ولضمان أن تتماشى بدقة مع معايير حساب التكاليف التي ستُستخدم على تلك الفترة.
    Ces juristes rendraient compte directement au Département de la gestion au Siège, afin que leurs conseils aux chefs de mission soient dispensés en toute indépendance et qu'ils cadrent avec la politique et la pratique de l'Organisation. UN وسوف يقدم الموظفون القانونيون تقاريرهم مباشرة إلى إدارة الشؤون الإدارية بالمقر لكفالة استقلال الرأي المقدم لرؤساء البعثات واتفاقه مع سياسات المنظمة وممارساتها.
    L'évaluation faisant partie intégrante de tout contrôle interne effectif, l'intervenante ne souscrit nullement à la recommandation du Comité directeur, tendant à voir la Section de l'évaluation à nouveau transférée au Département de la gestion. UN ومضت قائلة إن التقييم جزء لا يتجزأ من الرقابة الداخلية المستقلة الفعالة، وأنها تعارض بشدة توصية اللجنة التوجيهية بنقل قسم التقييم ينبغي إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    Toutefois, elle avait naturellement fourni des renseignements au Département de la gestion et au Service des achats au sujet des fournisseurs qui avaient commis des manquements, mené des activités illégales ou eu un comportement contraire à l'éthique. UN ولكنها بطبيعة الحال قدمت معلومات إلى إدارة الشؤون الإدارية ودائرة المشتريات عن بائعين أساءوا التصرف وقاموا بأنشطة غير قانونية وأتوا سلوكيات غير أخلاقية.
    Le Département ferait une proposition au Département de la gestion tendant à revoir les délégations de pouvoir actuellement en vigueur. 15. Matériel appartenant aux contingents UN وستقدم إدارة عمليات حفظ السلام مقترحا إلى إدارة الشؤون الإدارية بغرض استعراض التفويض الحالي للصلاحيات فيما يتعلق بمعالجة حالات جرد الممتلكات.
    Le directeur de programme peut renvoyer le cas au Département de la gestion ou au Bureau de la gestion des ressources humaines, qui tranchera si l'organe central de contrôle a constaté que la procédure n'a pas été respectée UN ويعيد مدير البرنامج الحالة إلى إدارة الشؤون الإدارية أو مكتب إدارة الموارد البشرية للبت فيها إذا أبلغت هيئة الاستعراض المركزية بحدوث عدم امتثال للعملية. 10 - 20 يوما
    Il a fait remarquer que jusqu'à présent, le PNUE avait dans une large mesure délégué la responsabilité des achats au Département de la gestion et à l'Office des Nations Unies à Nairobi, et s'appuyait principalement sur leurs services, ainsi que sur d'autres fournisseurs de services au sein du système des Nations Unies. UN وأشار إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يُفوض حتى الآن وعلى نطاق واسع بسلطة الشراء إلى إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ويعتمد في المقام الأول على خدماتهما، فضلا عن غيرهم من مُقدمي الخدمات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, j'ai demandé au Département de la gestion de rechercher des moyens permettant de rattacher les constatations et décisions des organes du nouveau système d'administration de la justice à l'évaluation du comportement professionnel des cadres et des autres fonctionnaires. UN 37 - وبالإضافة إلى ذلك، طلبت إلى إدارة الشؤون الإدارية أن تبحث عن وسائل وسبل لتربط استنتاجات وقرارات النظام الجديد لإقامة العدل بتقييمات أداء المديرين والموظفين على جميع المستويات.
    Pour accélérer les opérations de passation par profits et pertes et de cession, l'Administration a proposé au Département de la gestion de modifier la délégation de pouvoirs accordée pour la gestion du matériel au Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions. UN 64 - سعياً للتعجيل بعملية شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها، قدمت الإدارة اقتراحاً إلى إدارة الشؤون الإدارية لتعديل تفويض سلطة إدارة الممتلكات لصالح وكيل الأمين العام للدعم الميداني.
    Sur la base de l'expérience acquise, le Département de l'appui aux missions a présenté au Département de la gestion, pour examen, un tableau récapitulatif de tous les pouvoirs en matière de gestion des ressources humaines qui spécifie clairement les attributions et les responsabilités et indique d'autres moyens éventuels de déléguer des pouvoirs au Département de l'appui aux missions et aux missions sur le terrain. UN وبناء على الخبرة المكتسبة، قدمت إدارة الدعم الميداني إلى إدارة الشؤون الإدارية مخططا لجميع سلطات إدارة الموارد البشرية للنظر فيه، وقد وضع هذا المخطط لتحديد نقاط المسؤولية والمساءلة ولتحديد المزيد من السبل لتفويض المسؤولية إلى إدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية.
    La fonction en question a été depuis transférée du BSCI au Département de la gestion. UN ونُقلت بعد ذلك هذه الوظيفة من المكتـب إلى إدارة الشؤون الإدارية().
    L'UNOWA et la CMCN n'ayant pas de postes de ce niveau, la question a été renvoyée pour décision au Département de la gestion. UN وبما أن مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا/اللجنة المختلطة ليس لديهما أي موظفين من هذه الرتبة، فقد أُحيلت المسألة إلى إدارة الشؤون الإدارية لتتخذ إجراءً بشأنها.
    Une première version du présent rapport a été mise à la disposition du Département de la gestion et de l'Office des Nations Unies à Genève pour examen. UN وقد أرسلت مسودة لهذا التقرير إلى إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف للإطلاع.
    Le montant estimatif du solde inutilisé concerne principalement le Département de la gestion UN يعزى الرصيد الحر المقدر بصورة أساسية إلى إدارة الشؤون الإدارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more