"إلى إيلاء الاهتمام الواجب" - Translation from Arabic to French

    • à accorder l'attention voulue
        
    • prêter dûment attention
        
    • d'accorder l'attention voulue
        
    5. Invite la Commission des droits de l'homme à accorder l'attention voulue aux questions traitées dans ce document de travail et à recommander des mesures appropriées pour éviter les conséquences néfastes que l'imposition et le maintien de sanctions économiques peuvent avoir pour la jouissance des droits de l'homme; UN 5- تدعو لجنة حقوق الإنسان إلى إيلاء الاهتمام الواجب للقضايا التي تتناولها ورقة العمل وإلى التوصية بتدابير مناسبة لتجنب الآثار الضارة بالتمتع بحقوق الإنسان من جراء فرض الجزاءات الاقتصادية وإبقائها؛
    Dans sa résolution 6/8 du 28 septembre 2007, le Conseil a invité tous les États à accorder l'attention voulue au rapport du HautCommissaire et a décidé d'examiner la question à sa septième session. UN ودعا المجلس، في قراره 6/8 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، جميع الدول إلى إيلاء الاهتمام الواجب لتقرير المفوضة السامية، وقرر أن ينظر في هذه المسألة في دورته السابعة.
    Dans sa résolution 6/8 du 28 septembre 2007, le Conseil a invité tous les États à accorder l'attention voulue au rapport du HautCommissaire et a décidé d'examiner la question à sa septième session. UN ودعا المجلس، في قراره 6/8 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، جميع الدول إلى إيلاء الاهتمام الواجب لتقرير المفوضة السامية، وقرر أن ينظر في هذه المسألة في دورته السابعة.
    Le Brésil a depuis longtemps affirmé la nécessité de prêter dûment attention aux processus de transition, depuis la phase qui suit les conflits jusqu'à l'établissement d'une paix durable. UN وتؤكد البرازيل منذ وقت طويل الحاجة إلى إيلاء الاهتمام الواجب للعمليات الانتقالية، من السلام الذي يحل بعـد انتهاء الصراع إلى السلام المستـدام.
    Le Comité a recensé les questions générales de respect des obligations auxquelles il convenait de prêter dûment attention pour entamer sur de bonnes bases la mise en œuvre effective du Protocole et la réalisation de son objectif. UN وحددت اللجنة مسائل عامة متصلة بالامتثال تحتاج إلى إيلاء الاهتمام الواجب لها بغية ضمان بداية جديدة لتنفيذ فعال لأحكام البروتوكول وتحقيق هدفه المنشود.
    La Rapporteuse spéciale demande aux États parties à cette Convention d'accorder l'attention voulue aux dispositions de celleci relatives à la prévention du génocide. UN وتدعو المقررة الخاصة الدول الأطراف في الاتفاقية إلى إيلاء الاهتمام الواجب لأحكام الاتفاقية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    19. Recommande à la Haut-Commissaire, lorsqu'elle élaborera des programmes dans le cadre de la Décennie internationale des populations autochtones et de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, de continuer à accorder l'attention voulue au développement continu de la formation des populations autochtones dans le domaine des droits de l'homme; UN 19- توصي المفوضة السامية بأن تعمَد، عند وضع برامج في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم وعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، إلى إيلاء الاهتمام الواجب لمواصلة تطوير تدريب السكان الأصليين في مجال حقوق الإنسان؛
    82. Dans sa résolution 2000/25, la SousCommission a décidé de transmettre le document de travail à la Commission des droits de l'homme et a invité la Commission à accorder l'attention voulue aux questions traitées dans ce document de travail et à recommander des mesures appropriées pour éviter les conséquences néfastes que l'imposition et le maintien de sanctions économiques peuvent avoir pour la jouissance des droits de l'homme. UN 82- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 2000/25، أن تحيل ورقة العمل إلى لجنة حقوق الإنسان، وأن تدعوها إلى إيلاء الاهتمام الواجب للقضايا التي تتناولها ورقة العمل وإلى التوصية بتدابير مناسبة لتجنب الآثار الضارة بالتمتع بحقوق الإنسان من جراء فرض الجزاءات الاقتصادية وإبقائها.
    7. Invite les Parties à prêter dûment attention à l'évaluation économique de la désertification, de la gestion durable des terres et de la résilience des zones arides, semiarides et subhumides sèches dans le cadre de leurs programmes de recherche et à prendre en compte dans leurs cadres directifs les recommandations issues de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention; UN 7- يدعو الأطراف إلى إيلاء الاهتمام الواجب للتقييم الاقتصادي للتصحر، والإدارة المستدامة للأراضي، ومدى قدرة المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة على التكيّف في برامجها البحثية، وأن تبرز التوصيات الصادرة عن المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية في أُطر سياساتها العامة؛
    3. Demande aux États Membres d'accorder l'attention voulue aux objectifs de développement pertinents arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et aux documents et programmes d'action correspondants, notamment le Programme d'action mondial pour la jeunesse et sa résolution 62/126 ; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء الاهتمام الواجب للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في هذا الصدد، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وللنتائج وبرامج العمل في هذا الصدد، بما في ذلك برنامج العمل العالمي للشباب وقرار الجمعية العامة 62/126؛
    3. Demande aux États Membres d'accorder l'attention voulue aux objectifs de développement pertinents arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et aux documents et programmes d'action correspondants, notamment le Programme d'action mondial pour la jeunesse et sa résolution 62/126 ; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء الاهتمام الواجب للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في هذا الصدد، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وللنتائج وبرامج العمل في هذا الصدد، بما في ذلك برنامج العمل العالمي للشباب وقرار الجمعية العامة 62/126؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more