"إلى اتفاقيتي" - Translation from Arabic to French

    • aux Conventions
        
    • les Conventions
        
    • aux deux conventions
        
    • et la Convention
        
    ii) Adhésion très générale aux Conventions de Rotterdam et de Stockholm UN ' 2` الانضمام الواسع إلى اتفاقيتي روتردام وستوكهولم
    Le Milli Mejlis, parlement de l'Azerbaïdjan, examine à présent la question de l'adhésion du pays aux Conventions de 1961 et de 1971. UN واليوم ينظر المجلس الملي، أي برلمان بلدنا، في مسألة انضمام أذربيجان إلى اتفاقيتي سنة ١٩٦١ وسنة ١٩٧١.
    Un certain nombre d'Etats ont également pris des mesures en vue de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel, y compris huit adhésions aux Conventions de 1954 et de 1961. UN كذلك اتخذ عدد من الدول تدابير في المرحلة المؤدية إلى الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري، بما في ذلك ثمان حالات انضمام إلى اتفاقيتي عامي 1954 و1961.
    Outre les Conventions de Stockholm et de Bâle, d'autres instruments internationaux contiennent des dispositions relatives aux polluants organiques persistants, notamment : UN بالإضافة إلى اتفاقيتي استكهولم وبازل، توجد صكوك دولية أخرى تحتوي على أحكام تتعلق بنفايات الملوثات العضوية الثابتة، تشمل:
    Dans le courant de 1996, le Brésil et le Guatemala ont adhéré à la Convention de 1954, la Bosnie—Herzégovine a adhéré à la Convention de 1961 et l'Azerbaïdjan a adhéré aux deux conventions, celle de 1954 et celle de 1961. UN وخلال عام ٦٩٩١، انضمت البرازيل وغواتيمالا إلى اتفاقية عام ٤٥٩١، وانضمت البوسنة والهرسك إلى اتفاقية عام ١٦٩١، وانضمت أذربيجان إلى اتفاقيتي عامي ٤٥٩١ و١٦٩١ كلتيهما.
    26 adhésions aux Conventions de 1954 et de 1961 relatives à l'apatridie ont été enregistrées au cours des deux années couvertes par ce rapport. UN وجدير بالذكر أنه حدثت 26 حالة انضمام إلى اتفاقيتي عامي 1954 و1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية وذلك خلال السنتين المشمولتين بهذا التقرير.
    Il donne alors la parole au Directeur de la protection internationale qui remercie la délégation qui a annoncé des mesures en vue d'adhérer aux Conventions de 1954 et 1961. UN ثم أعطى الكلمة لمدير شعبة الحماية الدولية فأعرب هذا عن شكره للوفد الذي أعلن عن الجهود المبذولة للانضمام إلى اتفاقيتي ٤٥٩١ و١٦٩١.
    Adhésion de la France aux Conventions de Paris et Bruxelles UN انضمام فرنسا إلى اتفاقيتي باريس وبروكسل
    Adhésion de la France aux Conventions de Paris et Bruxelles UN انضمام فرنسا إلى اتفاقيتي باريس وبروكسل
    Nous condamnons l'utilisation d'armes biologiques et chimiques à des fins militaires, par un pays quelconque et en toutes circonstances, et rappelons la nécessité de l'accès universel des États aux Conventions sur les armes chimiques et biologiques. UN وندين الاستخدام العسكري للأسلحة الكيميائية والبيولوجية من جانب أي بلد في ظل أي ظروف ونشدد على ضرورة الانضمام العالمي من جانب الدول إلى اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    L'Union pense qu'outre l'adhésion de tous les États de la région au TNP, l'adhésion aux Conventions interdisant les armes chimiques et biologiques devrait se poursuivre activement. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي، بالإضافة إلى انضمام جميع الدول في المنطقة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، السعي بنشاط إلى الانضمام إلى اتفاقيتي حظر الأسلحة الكيمائية والأسلحة البيولوجية.
    L'Union européenne estime que l'adhésion de tous les États de la région aux Conventions interdisant les armes chimiques et biologiques ainsi qu'au TNP constituerait une contribution essentielle et extrêmement importante à la paix et à la sécurité régionales et internationales. UN ويعتقد الاتحاد أن انضمام جميع دول المنطقة إلى اتفاقيتي حظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وإلى معاهدة عدم الانتشار سيسهم إسهاما ضروريا ومهما للغاية في السلم وفي الأمن الإقليمي والعالمي.
    Mesure No 3 : Le Haut Commissariat continuera à encourager de nouvelles adhésions aux Conventions de 1954 et 1961 sur les apatrides et l'apatridie. UN الإجراء 3: ستواصل المفوضية تعزيز عمليات الانضمام الجديدة إلى اتفاقيتي عـام 1954 و 1961 بشأن عديمي الجنسية وانعدام الجنسية.
    Mesure no 3: Le HautCommissariat continuera à encourager de nouvelles adhésions aux Conventions de 1954 et 1961 sur les apatrides et l'apatridie. UN الإجراء 3: ستواصل المفوضية تعزيز عمليات الانضمام الجديدة إلى اتفاقيتي عـام 1954 و1961 بشأن عديمي الجنسية وانعدام الجنسية.
    44. Le Gouvernement du Népal envisage d'accéder aux Conventions N° 81 et 87 de l'OIT à l'avenir, le moment venu. UN 44- وتنظر الحكومة النيبالية في الانضمام إلى اتفاقيتي منظمة العمل رقم 81 و87 في الوقت المناسب مستقبلاً.
    16) Le Comité invite l'État partie à envisager d'adhérer, dans les meilleurs délais, aux Conventions nos 97 et 143 de l'OIT. UN (16) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في الانضمام إلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 143 في أقرب وقتٍ ممكن.
    16) Le Comité invite l'État partie à envisager d'adhérer, dans les meilleurs délais, aux Conventions nos 97 et 143 de l'OIT. UN (16) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في الانضمام إلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 143 في أقرب وقتٍ ممكن.
    Le Comité invite l'État partie à étudier la possibilité d'adhérer, dans les meilleurs délais, aux Conventions nos 97 et 143 de l'OIT sur les travailleurs migrants. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في الانضمام في أسرع وقت ممكن إلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 و143، الخاصتين بالعمال المهاجرين.
    10. Outre les Conventions de Bâle et de Stockholm, d'autres instruments internationaux ont trait aux POP. UN بالإضافة إلى اتفاقيتي بازل واستكهولم، هناك صكوك دولية أخرى ذات صلة بالملوثات العضوية الثابتة.
    Par ailleurs, les Conventions de 1954 et 1961 définissent les normes juridiques internationales régissant la situation des apatrides. UN ويرتكز الأساس القانوني الدولي لمعالجة حالة العديمي الجنسية إلى اتفاقيتي عام 1954 وعام 1961.
    Dans le courant de 1996, le Brésil et le Guatemala ont adhéré à la Convention de 1954, la Bosnie-Herzégovine a adhéré à la Convention de 1961 et l'Azerbaïdjan a adhéré aux deux conventions, celle de 1954 et celle de 1961. UN وخلال عام ٦٩٩١، انضمت البرازيل وغواتيمالا إلى اتفاقية عام ٤٥٩١، وانضمت البوسنة والهرسك إلى اتفاقية عام ١٦٩١، وانضمت أذربيجان إلى اتفاقيتي عامي ٤٥٩١ و١٦٩١ كلتيهما.
    Renforcement du cadre juridique international Le HCR continuera de travailler avec les partenaires pour promouvoir l'adhésion aux deux conventions des Nations Unies relatives à l'apatridie ainsi que pour élaborer des lignes directrices concernant ces normes et autres normes des droits humains connexes. UN تعزيز الإطار القانوني الدولي: ستواصل المفوضية العمل مع الشركاء من أجل تشجيع الانضمام إلى اتفاقيتي الأمم المتحدة بشأن انعدام الجنسية وكذلك من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن تلك المعايير وغيرها من المقاييس ذات العلاقة بحقوق الإنسان؛
    Le Gouvernement néo-zélandais a autorisé l'adhésion du pays aux deux autres conventions contre le terrorisme, à savoir la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et la Convention sur le marquage des explosifs plastiques aux fins de détection. UN وقد أذن مجلس حكومة نيوزيلندا بانضمام نيوزيلندا إلى اتفاقيتي مكافحة الإرهاب الباقيتين، وهما اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية واتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more