"إلى اجتذاب" - Translation from Arabic to French

    • à attirer
        
    • d'attirer
        
    • pour attirer
        
    • 'attirer les
        
    • attirer des
        
    • attirent
        
    • attirer et
        
    De nombreux pays africains ont adopté des politiques visant à attirer les investissements étrangers, mais la réponse a été modeste. UN وثمة بلدان أفريقية عديدة اعتمدت سياســات تــرمي إلى اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية، لكن الاستجابة لها كانت متواضعة.
    Il a également développé ses activités visant à attirer des candidats qualifiés d'États Membres non représentés et sous-représentés. UN كما زاد من أنشطته الإعلامية الرامية إلى اجتذاب مرشحين مؤهلين من الدول الأعضاء غير الممثَّلة وتلك الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Le premier volet a donné lieu au lancement d'une nouvelle stratégie de commercialisation et à la construction de résidences locatives destinées à attirer une clientèle haut de gamme. UN وتشمل المرحلة الأولى استراتيجية تسويقية جديدة وسكن الإيجار المدعوم يرميان إلى اجتذاب الزبائن الأثرياء.
    Le document intéressera les entreprises désireuses, quels que soient leur statut juridique ou leur taille, d'attirer des investissements. UN ولهذا العمل أهميته بالنسبة للمؤسسات التواقة إلى اجتذاب الاستثمارات، بصرف النظر عن شكلها القانوني أو حجمها.
    Il convient aussi d'attirer les investissements privés, y compris les investissements directs étrangers. UN وهناك حاجة أيضا إلى اجتذاب الاستثمار الخاص، بما فيه الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les efforts que font les pays industrialisés pour attirer des ressources financières de pays en développement riches constituent un nouveau phénomène. UN وقد نشأت ظاهرة جديدة هي سعي البلدان الصناعية إلى اجتذاب الموارد المالية من البلدان النامية الأيسر حالاً.
    En dépit du fait que plusieurs municipalités ont adopté des mesures visant à attirer exclusivement des hommes, la part des hommes dans l'éducation des adultes n'a pas augmenté. UN وبالرغم من أن عدة بلديات نفذت تدابير ترمي إلى اجتذاب الرجال حصرا، فإن نصيب الرجال في تعليم الكبار لم يزد.
    4. Aujourd'hui, les pays cherchent non seulement à attirer davantage d'IED, mais encore à en retirer le maximum d'avantages. UN 4- وتسعى البلدان حاليا إلى اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر فحسب وإنما أيضا إلى تعظيم فوائده إلى أقصى حد.
    La Suède a mis en œuvre un programme technique visant à attirer les filles vers les métiers d'ingénieur. UN وأنجزت السويد برنامجا تقنيا يهدف إلى اجتذاب الفتيات إلى الهندسة.
    Le resserrement des liens entre le Groupe des expositions et le Groupe des visites guidées ont également renforcé les activités promotionnelles visant à attirer des visiteurs au Siège de l'ONU. UN ونتيجة لذلك، فإن العلاقة الأوثق القائمة الآن بين المعارض وعمل الجولات المصحوبة بمرشدين قد عززت أيضا جهود الترويج الرامية إلى اجتذاب الزوار إلى مقر الأمم المتحدة.
    Les pays en développement cherchent à attirer les IED pour diverses raisons. UN وتسعى البلدان النامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر لأسباب عديدة.
    La Commission constate également que presque tous les pays appliquent des politiques visant à attirer les IED. UN وتعترف اللجنة أيضا بأن جميع البلدان تقريبا تنتهج سياسات ترمي إلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Ce sont ces critères qui sont pris en compte par les gouvernements qui cherchent à attirer des capitaux lors de l’élaboration de leurs politiques monétaires. UN وفي إطار هذين الشرطين توضع معايير السياسة النقدية للحكومات في البلدان التي تسعى إلى اجتذاب رأس المال.
    40. Au niveau mondial, les conflits internes contribuent à attirer de grandes quantités d'armes légères et de petit calibre. UN ٤٠ - وعلى الصعيد العالمي، أدت الصراعات الداخلية إلى اجتذاب أعداد كبيرة من اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    Il était donc essentiel de poursuivre les efforts visant à attirer l'investissement en promouvant un cadre économique plus favorable. UN ولذلك فإن من الضروري مواصلة الجهود الرامية إلى اجتذاب الاستثمارات من خلال تهيئة بيئة أعمال مواتية بدرجة أكبر.
    Le Comité a également été informé que ces transformations étaient proposées en raison du caractère continu des tâches auxquels ils se rapportent ainsi que de la nécessité d'attirer du personnel international qualifié et compétent; UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن التحويل قد اقترح نظرا للطابع المستمر للمهام وللحاجة إلى اجتذاب موظفين دوليين مؤهلين وقادرين؛
    On prévoit que cette nouvelle simplification des niveaux d'agrément permettra d'attirer davantage de fournisseurs, surtout dans les pays en développement et les pays en transition. UN ومن المتوخى أن تؤدي زيادة تبسيط مستويات التسجيل إلى اجتذاب المزيد من البائعين، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les pays les moins avancés doivent s'efforcer d'attirer les investissements étrangers directs qui contribueront le mieux au développement de leurs capacités de production. UN وينبغي أن تسعى تلك البلدان إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي من شأنه أن يسهم على نحو أفضل في تطوير قدراتها الإنتاجية.
    Le Gouvernement devrait s'attaquer à ces problèmes qui compromettent également les efforts déployés pour attirer les investisseurs et favoriser le développement durable. UN وينبغي للحكومة أن تعالج هذه المسائل لأنها تؤثر أيضاً في الجهود الرامية إلى اجتذاب المستثمرين وتعزيز التنمية المستدامة.
    Dans plus de 90 % des cas d'enlèvement par des terroristes dans le monde, les victimes ont la même nationalité que celle des ravisseurs, mais ces cas attirent moins l'attention que les affaires internationales très médiatisées. UN وأكثر من 90 في المائة من حالات الاختطاف الإرهابية على الصعيد العالمي تشتمل على اختطاف رعايا من نفس بلد الخاطفين، ومع ذلك، فهي تميل إلى اجتذاب اهتمام أقل من الحالات الدولية البارزة.
    Aujourd'hui, les systèmes d'administration publique doivent pouvoir attirer et conserver un personnel de la meilleure qualité pour pouvoir réaliser effectivement leurs programmes. UN وتحتاج نظم الادارة العامة فـــي عصرنا إلى اجتذاب أفضل العاملين المتوفرين في القوى العاملة برمتها والاحتفاظ بهم إذا كانت تريد تنفيذ برامجها على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more