11. Encourage les États Membres à continuer d'inclure des handicapés et/ou des experts en la matière dans leur délégation aux réunions du Comité spécial; | UN | 11 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة ضم أشخاص معوقين و/أو خبراء آخرين في المجال إلى وفودها إلى اجتماعات اللجنة المخصصة؛ |
non gouvernementales pour qu'elles participent aux réunions du Comité | UN | دعوة المنظمات غير الحكومية إلى اجتماعات اللجنة |
Jusqu’alors, le Représentant pouvait être invité à participer aux réunions du Comité de façon ponctuelle, lorsque le Comité examinait des questions entrant dans le cadre de son mandat. | UN | وبموجب الترتيب السابق، كان الممثل يدعى إلى اجتماعات اللجنة الدائمة في حالات بعينها، حين تكون القضايا المتصلة بولايته مطروحة على جدول اﻷعمال. |
Chef de la délégation iraquienne aux réunions de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer | UN | رئيس الوفد العراقي إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار |
VIII. Accessibilité des séances du Comité 16 5 | UN | ثامناً - إمكانية الوصول إلى اجتماعات اللجنة 16 5 |
Pour ce qui est des indicateurs du CAD, elle a relevé que le FNUAP n'était normalement pas invité à participer aux réunions du CAD, mais qu'il y avait des liens entre ses indicateurs et ceux élaborés par l'Équipe spéciale du CAC sur les services de base pour tous, présidée par le FNUAP. | UN | وفيما يتعلق بمؤشرات لجنة المساعدة اﻹنمائية، ذكرت أنه رغم أن الصندوق لا يُدعى في المعتاد إلى اجتماعات اللجنة فهناك أوجه ارتباط بين مؤشراتها والمؤشرات التي وضعتها فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، والتي يرأسها الصندوق. |
C'est le < < Lesbian caucus > > qui a organisé ce débat, auquel ont participé plus de 150 délégués présents pour les réunions du Comité préparatoire à New York. | UN | وقد نظمت اللجنة القيادية للنساء المساحقات حلقة نقاشية حضرها ما يزيد عن 150 مندوبة إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية في نيويورك. |
Cadre suggéré pour préparer des mises à jour à présenter à des réunions du Comité permanent sur le déminage, l'inculcation des comportements à avoir face aux risques présentés par les mines et les techniques de l'action antimines | UN | إطار مقترح لإعداد معلومات مستوفاة لتقديمها إلى اجتماعات اللجنة الدائمة لإزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام وتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بها |
f) Veiller au respect de ces engagements sur la base des rapports qui seront soumis par les États parties à l'occasion de la Conférence chargée d'examiner le Traité en 2010 et des réunions de son comité préparatoire. | UN | (و) رصد احترام هذه الالتزامات من خلال تقارير تقدمها الدول الأطراف إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، وكذلك إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية المقرر عقدها في وقت سابق للمؤتمر. |
Par rapport à l'ancien dispositif, à savoir la participation du Représentant aux réunions du Comité à titre spécial, la nouvelle procédure s'avère particulièrement utile pour faire progresser le travail entrepris au titre du mandat. | UN | لذلك تبين أن التحول عن الترتيب السابق، الذي كان الممثل يدعى بموجبه إلى اجتماعات اللجنة الدائمة على أساس مخصص فقط، يعدّ ترتيبا ايجابيا بشكل خاص لعمل الولاية. |
a. Appui fonctionnel aux réunions du Comité consacrés à des questions interorganisations; | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية إلى اجتماعات اللجنة بشأن المسائل المتصلة بالشؤون المشتركة بين الوكالات؛ |
Par exemple, des membres de la société civile ont été inclus dans les délégations envoyées aux réunions du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Commission de la condition de la femme. | UN | وعلى سبيل المثال فقد ضمت الوفود إلى اجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى لجنة وضع المرأة عدداً من أعضاء المجتمع المدني. |
À ce sujet, l'Autriche attache une importance particulière à l'amélioration de l'application et de l'exercice des responsabilités en vertu du Traité, en particulier en soumettant des rapports sur l'application du Traité aux réunions du Comité préparatoire ainsi qu'aux conférences d'examen. | UN | وفي هذا الصدد، تولي النمسا اهتماما خاصا إلى تحسين الأداء والمساءلة بموجب المعاهدة، وخصوصا بتقديم تقارير عن تنفيذ المعاهدة إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية وكذلك إلى مؤتمرات استعراض سير المعاهدة. |
Les organisations non gouvernementales devraient participer à titre consultatif, sans être invitées aux réunions du Comité et de la Commission. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تشارك المنظمات غير الحكومية على أساس استشاري وألا تُدعى إلى اجتماعات اللجنة التنظيمية أو لجنة بناء السلام. |
Les organisations non gouvernementales devraient participer à titre consultatif, sans être invitées aux réunions du Comité et de la Commission. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تشارك المنظمات غير الحكومية على أساس استشاري وألا تُدعى إلى اجتماعات اللجنة التنظيمية أو لجنة بناء السلام. |
1.8.3 Appui efficace et rationnel aux réunions du Comité directeur | UN | 1-8-3 تقديم الدعم المتسم بالكفاءة والفعالية إلى اجتماعات اللجنة التوجيهية |
Le Canada continue d'encourager les États à présenter des renseignements sur leurs efforts et activités de mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sous la forme de rapports officiels aux réunions du Comité préparatoire et aux conférences d'examen. | UN | 30 - تواصل كندا تشجيع الدول على تقديم معلومات عن جهودها وأنشطتها الرامية إلى تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على شكل تقارير رسمية تُقدّم إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض. |
À ce sujet, l'Autriche attache une importance particulière à l'amélioration de l'application et de l'exercice des responsabilités en vertu du Traité, en particulier en soumettant des rapports sur l'application du Traité aux réunions du Comité préparatoire ainsi qu'aux conférences d'examen. | UN | وفي هذا الصدد، تولي النمسا اهتماما خاصا إلى تحسين الأداء والمساءلة بموجب المعاهدة، وذلك بعدة طرق من بينها بصورة خاصة تقديم تقارير عن تنفيذ المعاهدة إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية وكذلك إلى مؤتمرات استعراض المعاهدة. |
Puisque la Commission s'occupe de questions techniques qui présentent un grand intérêt pour les États, le Président a prié les États dont certains membres de la Commission sont ressortissants de veiller à ce que ceux-ci soient dotés de moyens financiers suffisants pour participer aux réunions de la Commission. | UN | وبما أن اللجنة تتناول مسائل تقنية ذات أهمية كبيرة بالنسبة للدول، طلب الرئيس إلى الدول التي لها أعضاء في اللجنة أن توفدهم إلى اجتماعات اللجنة مزودين بالدعم المالي الكافي. |
Chef de la délégation cap-verdienne aux réunions de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer (1983-1994) | UN | رئيس وفد الرأس اﻷخضر إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، ١٩٨٣-١٩٩٤. |
VIII. Accessibilité des séances du Comité | UN | ثامناً- إمكانية الوصول إلى اجتماعات اللجنة |
Pour ce qui est des indicateurs du CAD, elle a relevé que le FNUAP n'était normalement pas invité à participer aux réunions du CAD, mais qu'il y avait des liens entre ses indicateurs et ceux élaborés par l'Équipe spéciale du CAC sur les services de base pour tous, présidée par le FNUAP. | UN | وفيما يتعلق بمؤشرات لجنة المساعدة اﻹنمائية، ذكرت أنه رغم أن الصندوق لا يُدعى في المعتاد إلى اجتماعات اللجنة فهناك أوجه ارتباط بين مؤشراتها والمؤشرات التي وضعتها فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، والتي يرأسها الصندوق. |
Elle a organisé les réunions du Comité directeur en 2003 et présidé une série de manifestations visant à marquer l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | كما عملت اللجنة الكاثوليكية بوصفها الداعي إلى اجتماعات اللجنة التوجيهية في عام 2003، وترأست سلسلة اجتماعات اللجنة التوجيهية وقدمت عروضا فيها من أجل دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Cadre suggéré pour préparer des mises à jour à présenter à des réunions du Comité permanent sur le déminage, l'inculcation des comportements à avoir face aux risques présentés par les mines et les techniques de l'action antimines | UN | إطار مقترح لإعداد معلومات مستكملة لتقديمها إلى اجتماعات اللجنة الدائمة لإزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام وتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بها |
f) Veiller au respect de ces engagements sur la base des rapports qui seront soumis par les États parties à l'occasion de la Conférence chargée d'examiner le Traité en 2010 et des réunions de son comité préparatoire. | UN | (و) رصد احترام هذه الالتزامات من خلال تقارير تقدمها الدول الأطراف إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، وكذلك إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية المقرر عقدها في وقت سابق للمؤتمر. |