"إلى اسبانيا" - Translation from Arabic to French

    • en Espagne
        
    • à l'Espagne
        
    • destination de l'Espagne
        
    Les marchandises devaient être transportées d'Égypte en Espagne. UN وكان من المقرر أن تنقل البضاعة من مصر إلى اسبانيا.
    Par ailleurs, lors d'un récent colloque tenu dans les Îles Marshall, nous avons appris qu'il existait une large documentation des objets rapportés en Espagne par les premiers explorateurs. UN علاوة على ذلك، أبلغنا في ندوة عقدت مؤخرا عن جزر مارشال بوجود كمية كبيرة من الوثائق والمصنوعات اليدوية التي رجع بها المستكشفون اﻷوائل إلى اسبانيا.
    Je dois retourner en Espagne. Tu ne dois pas rester toute seule. Open Subtitles يجب أن أعود إلى اسبانيا ، لا أريدكِ أن تمكثي بمفردكِ
    Il a ainsi participé aux missions des Nations unies au Nicaragua et en El Salvador, et, au début de l'année, le Canada s'est associé au Mexique, aux Pays-Bas, à l'Espagne et à la Suède pour former un Groupe de soutien au Nicaragua, dont le mandat est d'aider cette nation sur le chemin de la paix et de la réconciliation. UN وفي أوائل هذا العام، انضمت كندا إلى اسبانيا والسويد والمكسيك وهولندا في تشكيل فريق دعم لنيكاراغوا يهدف إلى مساعدة هذا البلد في سعيه إلى السلم والمصالحة.
    Conscient que les membres du Comité était informés des origines historiques de la situation coloniale actuelle, il a rappelé brièvement la teneur de l’article X de ce traité, qui prévoyait, entre autres, l’existence d’un droit de préemption en faveur de l’Espagne, en sorte que, si la Grande-Bretagne venait à se défaire de Gibraltar, elle devrait l’offrir en priorité à l’Espagne. UN ونظرا ﻷن أعضاء اللجنة يعلمون اﻷصول التاريخية للحالة الاستعمارية الحالية لجبل طارق، فسيشير باختصار إلى المادة العاشرة من هذا الصك التي تنص، في جملة أمور، على حق اﻷولوية لصالح اسبانيا بحيث أن بريطانيا العظمى إذا تركت جبل طارق فيجب عليها أن تقدمه إلى اسبانيا في المقام اﻷول.
    Selon la Puissance administrante, au cours de la période à l'examen, les activités de contrebande à partir de Gibraltar étaient presque exclusivement menées au moyen de vedettes rapides qui transportaient du tabac à destination de l'Espagne ou du cannabis du Maroc en Espagne. UN وقد أفادت الدولة القائمة باﻹدارة بأن أنشطة التهريب التي تشمل جبل طارق تقتصر، أثناء الفترة قيد الاستعراض، على الزوارق السريعة التي تنقل التبغ من اﻹقليم إلى اسبانيا أو تنقل الحشيش من المغرب إلى اسبانيا.
    En quoi cette guerre était-elle si importante que des gens de partout se rendaient en Espagne pour s'engager comme volontaires ? Open Subtitles لماذا كانت هذه الحرب مهمة جداً للناس الذين جاءو من حول العالم إلى اسبانيا ليتطوعو لها؟
    370. Voir au début de ce chapitre les paragraphes consacrés aux groupes d'immigration récente en Espagne. UN ٠٧٣- انظر الفقرات المكرسة للمجموعات الحديثة الهجرة إلى اسبانيا في بداية هذا الفصل.
    Le vendeur avait revendu le poisson à une tierce partie en Estonie et remboursé le prix à l'acheteur, déduction faite du coût de la réexpédition en Espagne puis de la nouvelle expédition du poisson en Estonie. UN وقام البائع بإعادة بيع السمك إلى طرف ثالث في استونيا، وسدد الثمن للمشتري بدون تكلفة إعادة الشحنة إلى اسبانيا من ثم إعادة نقلها إلى إسبانيا.
    Je vois pas pourquoi ils t'envoient en Espagne. Open Subtitles لا أدري لماذا يرسلونك إلى اسبانيا
    Partez en Espagne. En Angleterre. Open Subtitles إرحلي إلى "اسبانيا". "انكلترا".
    Et ce voyage en Espagne... C'est une coincidence ou c'était prévu? Open Subtitles ...و ماذا عن هذه الرحلة إلى اسبانيا هل هي مصادفة أم خطَّطتَ لها؟
    Pourtant, la sensation de sortir d'un rêve, je ne l'ai eue que quand Elvira m'a dit que ses vacances avaient fini et qu'elle rentrerait en Espagne. Open Subtitles مع ذلك, لدىَّ شعور بأنى آت من حلم للتو... عندما خبرتنى الفيرا بأن إجازتها انتهت... وأنها ستعود إلى اسبانيا.
    Je peux voler jusqu'en Espagne, si je veux. Open Subtitles بإمكاني التحليق إلى اسبانيا إذا أردت
    Selon d’autres documents, Mas Canosa avait en sa possession 125 livres de pentol qui se place comme charge explosive dans des bateaux et il avait proposé à des experts en démolition de se rendre lui-même en Espagne et au Mexique, aux frais du RECE, pour placer des bombes dans des installations communistes de ces pays. UN " وذكرت وثائق أخرى أن ماس كان بحوزته ١٢٥ رطلا من البنتول لوضعه كبضاعة مشحونة على السفن وأنه اقترح على خبراء أعمال التدمير أن يسافر إلى اسبانيا والمكسيك على نفقة جماعة التمثيل الكوبي في المنفى ووضع قنابل في المنشآت الشيوعية في هذين البلدين.
    Le Comité a été informé qu'un représentant avait été présent au début de la session de juin 2000 mais n'avait pu rester à New York jusqu'au moment de l'examen du rapport par le Comité et avait dû retourner en Espagne. UN وأُبلغت اللجنة بأن ممثلا كان موجودا في بداية اجتماع حزيران/يونيه 2000 ولكنه لم يتمكن من البقاء في نيويورك لحين استعراض اللجنة للتقرير وأنه تعيَّن عليه العودة إلى اسبانيا.
    Il n'a pas présenté de demande d'asile en Espagne avant le 11 janvier 1994, soit huit semaines après être entré sur le territoire espagnol, alors qu'il allait être donné effet à la mesure d'expulsion. UN ولم يقدم " سين " طلبا للجوء إلى اسبانيا حتى ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أي بعد مرور ثمانية أسابيع على دخوله اﻷراضي الاسبانية، وعندما كان أمر الطرد على وشك التنفيذ.
    Après sa libération conditionnelle, des pressions ont été exercées sur lui pour l'obliger à quitter le pays et il a accepté de rester quelques temps en Espagne comme il y avait été invité, mais les autorités ont inscrit sur son passeport que ce départ était définitif, en le mettant en garde contre toute tentative de retour; UN وفي ٨ نيسان/أبريل، أخلي سبيله بشروط. وبعد تعرضه لضغوط بأن يغادر البلد، قرر قبول دعوة للسفر إلى اسبانيا لفترة محددة. بيد أن السلطات مهرت جواز سفره بتأشيرة خروج نهائي مع إنذاره بألا يحاول العودة؛
    Gibraltar ne peut que continuer à être une colonie britannique ou revenir à l’Espagne. UN ٣٧ - وقال إن جبل طارق إما أن يظل مستعمرة بريطانية أو أن يعود إلى اسبانيا.
    En outre, de grandes quantités de cocaïne sont envoyées vers les eaux côtières du Cap-Vert et au large de la Guinée et de la Guinée-Bissau, et sont destinées en grande partie à l'Espagne et au Portugal. UN وفضلا عن ذلك، تُشحن كميات كبيرة من الكوكايين إلى المياه الساحلية المحيطة بالرأس الأخضر والمقابِلة لسواحل غينيا وغينيا بيساو، وتُهرَّب معظم هذه الكميات إلى اسبانيا والبرتغال.
    L'application du principe de l'intégrité territoriale exigerait, selon l'Espagne, le transfert de la souveraineté sur Gibraltar du Royaume-Uni à l'Espagne, contrairement au désir unanime du peuple de Gibraltar. UN 58 - ومن شأن تطبيق مبدأ السلامة الإقليمية أن يتطلب، وفقا لما تذهب إليه إسبانيا، تحويل المملكة المتحدة سيادتها على جبل طارق إلى اسبانيا ضد الرغبات الإجماعية لشعب جبل طارق.
    Deuxièmement, bien que, depuis juillet 1995 des mesures soient appliquées dans la colonie pour empêcher les bateaux opérant à partir de Gibraltar de transporter du tabac et des stupéfiants à destination de l'Espagne, on assiste à un retour progressif à la situation antérieure. UN " ثانيا: بالرغم من اتخاذ تدابير في المستعمرة اعتبارا من تموز/يوليه ١٩٩٥ بغرض مكافحة تهريب التبغ والمخدرات إلى اسبانيا عن طريق زوارق تنطلق من جبل طارق، بدأت اﻷوضاع تعود بالتدريج إلى سابق عهدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more