"إلى اعتماد إجراءات" - Translation from Arabic to French

    • à adopter des procédures
        
    • à définir les procédures
        
    Le rapport invitait de nombreux pays dont les données étaient insuffisantes à adopter des procédures d'enquête souples pour étendre les bases d'information existantes. UN ودفع التقرير ببلدان كثيرة لا تتوفر لديها البيانات الكافية إلى اعتماد إجراءات مرنة في إجراء الدراسات الاستقصائية بغية تعزيز قواعد المعلومات القائمة.
    De par la création de cette obligation d'empêcher la corruption, la section 7 est considérée comme une mesure de dissuasion efficace et a conduit de nombreuses entités commerciales à adopter des procédures préventives exhaustives. UN وتُعتبر المادة 7، بإنشائها التزاماً على المنظمات التجارية المعنية بمنع الرشو، تدبيراً رادعاً فعالاً حيث أدَّت بالعديد من الكيانات التجارية إلى اعتماد إجراءات وقائية شاملة.
    M. Cherif a rappelé que la Sous-Commission avait déjà effectué une étude sur le droit à un procès équitable et cité la résolution 1991/15 de la Sous-Commission qui invitait les États à adopter des procédures analogues à celles de l'habeas corpus. UN وذكر السيد الشريف بأن اللجنة الفرعية سبق أن أعدت دراسة عن الحق في محاكمة نزيهة وأشار إلى قرار اللجنة الفرعية 15/1991 الذي دعت فيه الدول إلى اعتماد إجراءات مماثلة لأمر الإحضار.
    34. Invite les gouvernements et les parlements des pays donateurs et des pays bénéficiaires à adopter des procédures transparentes de passation des marchés publics dans le cadre de l'affectation de l'APD à des projets concrets de développement et d'aide humanitaire, tout en veillant à ce que produits et services soient achetés localement dans toute la mesure possible, et en respectant les procédures précitées; UN 34 - تدعو حكومات وبرلمانات البلدان المانحة والمستفيدة إلى اعتماد إجراءات شفافة لمنح عقود الشراء في تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مشاريع محدودة للمعونة الإنمائية والإنسانية، وأن تكفل اللجوء إلى مصادر داخلية للحصول على السلع والخدمات، كلما كان ذلك ممكنا، مع احترام الإجراءات المذكورة أعلاه؛
    Il l'invite également à définir les procédures voulues aux fins de l'adoption, du suivi et de l'application effective d'un tel texte. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد إجراءات لتنفيذ هذه التشريعات ورصدها وإنفاذها بشكل فعلي.
    f) Les membres de l'OMC sont encouragés à adopter des procédures formelles et des calendriers étendus pour éliminer progressivement les mesures ayant trait au traitement spécial et différencié s'appliquant aux pays les moins avancés. UN (و) دعوة أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى اعتماد إجراءات رسمية وأطر زمنية ممددة للإلغاء التدريجي للمعاملة الخاصة والتفاضلية المخصصة لأقل البلدان نموا.
    f) Les membres de l'OMC sont encouragés à adopter des procédures formelles et des calendriers étendus pour éliminer progressivement les mesures ayant trait au traitement spécial et différencié s'appliquant aux pays les moins avancés. UN (و) دعوة أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى اعتماد إجراءات رسمية وأطر زمنية ممددة للإلغاء التدريجي للمعاملة الخاصة والتفاضلية المخصصة لأقل البلدان نموا.
    Rappelant en outre la résolution 943 (1994) du 25 septembre 1994, dans laquelle le Conseil de sécurité a invité le Comité créé par la résolution 724 (1991) à adopter des procédures simplifiées appropriées afin d'examiner plus rapidement les demandes concernant une assistance humanitaire légitime, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس اﻷمن ٣٤٩ )٤٩٩١( المؤرخ ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، الذي دعا فيه المجلس اللجنة المنشأة بموجب القرار ٤٢٧ )١٩٩١( إلى اعتماد إجراءات مبسطة ومناسبة لتعجيل نظرها في الطلبات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة،
    13. Par sa résolution 943 (1994), le Conseil de sécurité a invité le Comité créé par la résolution 724 (1991) à adopter des procédures simplifiées appropriées afin d'examiner plus rapidement les demandes concernant une assistance humanitaire légitime. UN ٣١ - ودعا مجلس اﻷمن، بقراره ٩٤٣ )١٩٩٤(، اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا إلى اعتماد إجراءات مبسطة ومناسبة لتعجيل نظرها في الطلبات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة.
    2. Invite le Comité créé par la résolution 724 (1991) à adopter des procédures simplifiées appropriées afin d'examiner plus rapidement les demandes concernant une assistance humanitaire légitime, en particulier celles présentées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge; UN ٢ - يدعو اللجنة المنشأة بموجب القرار ٧٢٤ )١٩٩١( إلى اعتماد إجراءات مبسطة ومناسبة لتعجيل نظرها في الطلبات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة، وبخاصة الطلبات المقدمة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛
    2. Invite le Comité créé par la résolution 724 (1991) à adopter des procédures simplifiées appropriées afin d'examiner plus rapidement les demandes concernant une assistance humanitaire légitime, en particulier celles présentées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge; UN ٢ - يدعو اللجنة المنشأة بموجب القرار ٧٢٤ )١٩٩١( إلى اعتماد إجراءات مبسطة ومناسبة لتعجيل نظرها في الطلبات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة، وبخاصة الطلبات المقدمة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛
    Il l'invite également à définir les procédures voulues aux fins de l'adoption, du suivi et de l'application effective d'un tel texte. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد إجراءات لتنفيذ هذه التشريعات ورصدها وإنفاذها بشكل فعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more