"إلى الأسواق غير المشروعة" - Translation from Arabic to French

    • vers les marchés illicites
        
    • vers le marché illicite
        
    • aux marchés illicites
        
    • vers des marchés illégaux
        
    • vers des marchés illicites
        
    • sur le marché illicite
        
    • marché légal au marché illicite
        
    • vers le marché illégal
        
    • sur les marchés illicites
        
    Le traité devrait aussi spécifier les activités de transfert à réglementer car c'est là un moyen important de prévenir le détournement d'armes vers les marchés illicites. UN وينبغي أيضا أن تحدد معاهدة تجارة الأسلحة أنشطة النقل التي ينبغي تنظيمها حيث إن هذه آلية هامة لمنع تسريب الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة.
    Les mesures de prévention veillent à ce que la fabrication et le commerce légal des armes légères soient contrôlés par les États et par là à empêcher les détournements vers les marchés illicites. UN وتتضمن التدابير الوقائية بذل جهود لضمان تحكُّم الدول في التصنيع والاتجار القانونيين بالأسلحة الصغيرة بغرض منع تسرب بعضها إلى الأسواق غير المشروعة.
    Le détournement est le transfert non autorisé de munitions à partir de stocks destinés aux utilisateurs légitimes vers le marché illicite. UN وتحويل المسار هو النقل غير المأذون للذخائر من مخازن الجهات المستخدمة لها قانونا إلى الأسواق غير المشروعة.
    Lorsqu'il y a moins d'entraves à l'accès aux marchés illicites, les groupes terroristes et les autres groupes armés non étatiques rivalisent avec succès avec l'État pour la fourniture de sources de revenus et de services de protection. UN فتقليص الحواجز التي تحول دون الوصول إلى الأسواق غير المشروعة يجعل من الجماعات الإرهابية وغيرها من الجماعات المسلحة غير التابعة للدول ندا للدولة له مقومات البقاء وينافسها في توفير سبل الكسب والحماية.
    La communauté internationale doit prendre des mesures visant à réglementer le commerce international des armes et empêcher que des armes ne soient détournées vers des marchés illégaux. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لتنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع تحويل الأسلحة من القنوات القانونية إلى الأسواق غير المشروعة.
    Reconnaître que les transferts d'armes par des intermédiaires entraînent le plus grand risque que des armes légères soient détournées vers des marchés illicites et à des fins ou vers des acteurs non autorisés; UN الإقرار بأن نقل الأسلحة عن طريق السماسرة يعد من أخطر أشكال تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسواق غير المشروعة ولخدمة أغراض غير مأذون بها أو جهات غير مصرح لها؛
    À cet égard, le Kenya s'est toujours exprimé en faveur de l'élaboration d'un traité sur le commerce des armes légalement contraignant afin de contrôler les transferts d'armes de manière à s'assurer que les armes issues du commerce licite ne se retrouvent pas sur le marché illicite. UN وفي هذا الصدد، أيّدت كينيا باستمرار السعي إلى إبرام معاهدة ملزمة قانونا لتجارة الأسلحة لكي تنظم نقل الأسلحة وتكفل عدم وصول أسلحة التجارة المشروعة إلى الأسواق غير المشروعة.
    Il a reconnu également la nécessité d'empêcher que des armes classiques soient détournées du marché légal au marché illicite. UN وبالإضافة إلى هذا، أقر الفريق بضرورة منع تحويل الأسلحة التقليدية من الأسواق المشروعة إلى الأسواق غير المشروعة.
    Les efforts visant à prévenir et combattre le détournement des armes vers les marchés illicites seraient renforcés si l'on était mieux à même de remonter les filières de vente illicite d'armes. UN سوف تتعزز الجهود المبذولة لمنع ومكافحة تحويل الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة إذا تحسنت القدرة على تعقب الكيفية التي تصبح بها الأسلحة بالفعل غير مشروعة.
    Le manuel offre également une nouvelle section consacrée à la gestion des stocks et à la destruction des armes à feu comme méthodes de prévention du détournement vers les marchés illicites, et d'amélioration de la transparence, de la vérification et du contrôle par les agents de l'État. UN ويعرض أيضا نموذجا جديدا عن إدارة المخزونات وتدمير الأسلحة النارية باعتبارهما طريقتين لمنع تحويل الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة ولتعزيز ما يجريه موظفو الدولة من أعمال الشفافية والتحقق والمراقبة.
    Cependant, les États devraient continuer à appliquer ces recommandations afin d'assurer une prévention plus efficace du détournement vers les marchés illicites de précurseurs chimiques non inscrits aux tableaux. UN ولكن ينبغي للدول أن تواصل تنفيذ تلك التوصيات لمنع تسريب الكيماويات السليفة غير المجدولة إلى الأسواق غير المشروعة بصورة أكثر فعالية.
    Par conséquent, il faut impérativement que les dernières réunions du Comité préparatoire sur le traité sur le commerce des armes aboutissent à des propositions à même de supprimer les failles permettant les mouvements de ces armes des marchés licites vers les marchés illicites. UN وعليه، بات ضروريا أن تسفر الاجتماعات المتبقية للجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة عن اقتراحات لسد الثغرات التي تسمح بتدفق تلك الأسلحة من الأسواق المشروعة إلى الأسواق غير المشروعة.
    Le fait que les stocks nationaux de munitions ne soient pas sécurisés ou bien surveillés semble également à l'origine d'une grande part des détournements vers les marchés illicites. UN 30 - ويبدو أن عدم تأمين مخزونات الذخيرة الوطنية أو عدم رصدها بشكل جيد هو السبب وراء نسبة كبيرة من حالات تحويل مسار الذخيرة في العالم إلى الأسواق غير المشروعة.
    Il semble que le fait que les stocks nationaux ne sont pas sécurisés ou bien surveillés soit à l'origine d'une grande part des détournements de munitions vers les marchés illicites qui sont pour beaucoup dans la prolongation et l'aggravation des conflits armés, ainsi que le terrorisme, la criminalité et d'autres formes de violence armée. UN توضح، فيما يبدو، مخزونات الذخيرة الوطنية غير المأمونة أو التي لا تُرصد بصورة سليمة، سبب ارتفاع نسبة تحويل مسار الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة على الصعيد العالمي، وتمثل عاملا رئيسيا يسهم في إطالة أمد النزاعات المسلحة وتصعيد حدتها، وكذلك في الإرهاب والجريمة، وغير ذلك من أشكال العنف المسلح.
    Mais nous avons estimé que tout instrument cherchant, en remédiant aux lacunes de la réglementation du commerce licite des armes, à empêcher que ces armes puissent être acheminées vers le marché illicite était une bonne initiative. UN لكننا نعتبر أن أي صك يسعى، بسدّ الثغرات في الاتجار غير المشروع بالأسلحة، لمنعها من الوصول إلى الأسواق غير المشروعة مبادرة قيمة.
    Profondément préoccupés par le trafic d'armes classiques et leur détournement vers le marché illicite dans plusieurs régions du monde; UN إذ تعرب عن بالغ القلق من جراء الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية وتحول مسارها إلى الأسواق غير المشروعة في الكثير من مناطق العالم؛
    L'Afrique du Sud est un point de départ important des envois de cocaïne et d'héroïne destinés aux marchés illicites ailleurs dans le monde et est aussi un pays de destination de cocaïne et d'héroïne. UN وكانت جنوب أفريقيا من المحاور الهامة لشحنات الكوكايين والهيروين المتجهة إلى الأسواق غير المشروعة في أجزاء أخرى من العالم، بجانب كونها بلد مقصد أيضا للكوكايين والهيروين.
    En outre, la région des Caraïbes, le Mexique et la région de l'Amérique centrale sont des zones de transit importantes pour les drogues produites en Amérique du Sud et destinées aux marchés illicites du Canada, des États-Unis d'Amérique, de l'Europe et d'autres régions du monde. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر منطقة الكاريبـي وأمريكا الوسطى مناطق عبور هامة للمخدرات المنتجة في أمريكا الجنوبية والمرسلة إلى الأسواق غير المشروعة في أوروبا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من المناطق في جميع أنحاء العالم.
    Nous sommes également déterminés à contribuer à réduire au minimum le risque de détournement d'armes légères et de petit calibre vers des marchés illégaux, en particulier en prenant des initiatives pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre par voie aérienne, notamment en intensifiant la coopération et les échanges d'informations entre les États. UN كما أننا مصممون على الإسهام في الحد من التهديد الذي يمثله تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسواق غير المشروعة ، ولا سيما عن طريق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة جوا، عن طريق تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين الدول، وفي جملة أمور.
    Si nous ne convenons pas de normes communes applicables à tous les pays, ces remarquables efforts risquent d'être compromis par le détournement des armes vers des marchés illicites par l'intermédiaire d'États et de régions exerçant des contrôles moins rigoureux. UN ويتعرض هذا العمل القيم لمخاطر التقويض، بتحويل تلك الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة من خلال الدول والمناطق التي تكون ضوابط النقل فيها ضعيفة، إذا لم يتم الاتفاق على معايير موحدة بالنسبة لجميع الدول.
    L'établissement de contrôles pour empêcher le détournement d'armes classiques depuis des marchés licites et des utilisations licites vers des marchés illicites et des utilisateurs illicites ou non autorisés. UN وضع ضوابط للحيلولة دون تحويل مسار الأسلحة التقليدية من الأسواق المشروعة إلى الأسواق غير المشروعة ومن الاستخدامات المشروعة إلى الاستخدامات غير المأذون بها والمستخدمين غير المرخص لهم.
    Le Kenya a toujours appuyé les initiatives en vue de l'établissement d'un traité sur le commerce des armes juridiquement contraignant régissant les transferts d'armes pour que celles provenant d'un commerce légitime ne finissent pas sur le marché illicite. UN وقد واصلت كينيا دعمها الثابت للبحث عن معاهدة ملزمة قانوناً للاتجار بالأسلحة، بغية تنظيم نقل الأسلحة وضمان ألاّ ينتهي المطاف بالأسلحة من التجارة الشرعية إلى الأسواق غير المشروعة.
    Le processus devant aboutir à un traité sur le commerce des armes revêt une grande importance pour la communauté internationale, dans la mesure où cet instrument pourrait rendre plus fiables les transferts internationaux des armes classiques et empêcher qu'elles soient détournées du marché légal au marché illicite. UN وعملية وضع معاهدة لتجارة الأسلحة ذات أهمية كبيرة للمجتمع الدولي، لأنها يمكن أن تعزز عمليات النقل المسؤولة دولياً للأسلحة التقليدية، وتمنع بالتالي تسريبها إلى الأسواق غير المشروعة.
    Il approuve donc les initiatives destinées à s'attaquer aux problèmes liés au commerce non réglementé des armes classiques et à leur détournement vers le marché illégal. UN ونعترف بالحاجة إلى معالجة المشاكل المتصلة بالاتجار بالأسلحة التقليدية غير الخاضع للضوابط وبتحويلها إلى الأسواق غير المشروعة.
    L'héroïne arrivant sur les marchés illicites des États-Unis provenait non seulement du Mexique mais également de pays d'Amérique du Sud, notamment de Colombie. UN ولم يكن مصدر الهيروين الذي يصل إلى الأسواق غير المشروعة في الولايات المتحدة المكسيك فحسب، فقد جاء أيضا من بلدان أمريكا الجنوبية، وخاصة كولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more