Services et activités offerts aux enfants handicapés | UN | الخدمات والأنشطة المقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقة |
Un comité ministériel sur les questions de handicap avait été établi et le Gouvernement examinerait la question des ressources pour la prestation de services aux enfants handicapés. | UN | وقد أنشئت لجنة وزارية معنية بقضايا الإعاقة وستنظر الحكومة في قضايا تخصيص الموارد فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى الأطفال ذوي الإعاقة. |
En ce qui concerne l'éducation, les lois fédérales passent avant les politiques d'éducation des États pour ce qui est de garantir aux enfants handicapés, sur un pied d'égalité, une éducation publique gratuite. | UN | وقالت إنه بالنسبة للتعليم فإن القوانين الاتحادية لها أولوية على سياسات التعليم الذي تقدمه الدولة في ضمان تقديم التعليم العام المجاني إلى الأطفال ذوي الإعاقة على قدم المساواة. |
L'objectif 2, qui porte sur l'enseignement primaire universel, ne sera pas atteint sans un effort afin de toucher les enfants handicapés. | UN | 32 - وأضافت أن الهدف 2، المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي، لن يتحقق إلا ببذل جهد للوصول إلى الأطفال ذوي الإعاقة. |
Il n'y avait pas de services ni de soutien au niveau de la communauté en faveur des enfants handicapés et de leur famille. | UN | ولا توجد خدمات ووسائل دعم مجتمعية مقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقة وإلى أسرهم. |
85. Le Bureau social fédéral donne des conseils adaptés aux enfants handicapés et à leur famille dans l'ensemble du pays. | UN | 85- ويقدم المكتب الاجتماعي الاتحادي مشورة خاصة إلى الأطفال ذوي الإعاقة وأُسرهم على صعيد الدولة بأسرها. |
44. Demande à tous les États Membres et prie les organismes des Nations Unies de porter une attention accrue aux enfants handicapés dans toutes les actions qu'ils entreprennent en faveur des enfants et des adolescents, notamment dans le cadre de l'initiative Éducation pour tous; | UN | " 44 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء توجيه المزيد من الاهتمام إلى الأطفال ذوي الإعاقة في جميع الأعمال ذات الصلة التي تمس الأطفال والمراهقين، بما في ذلك في برنامج عمل التعليم للجميع، وتدعو الأمم المتحدة إلى القيام بذلك؛ |
155.152 Continuer à renforcer les moyens dont disposent les services de santé et les services sociaux pour apporter des soins aux enfants handicapés (Égypte); | UN | 155-152 الاستمرار في بناء قدرات الخدمات الصحية والاجتماعية لتقديم الرعاية إلى الأطفال ذوي الإعاقة (مصر)؛ |
Le Comité des droits de l'enfant a noté avec préoccupation qu'aucune politique globale relative aux enfants handicapés n'avait été élaborée et que les définitions et les termes utilisés pour désigner les enfants handicapés étaient péjoratifs. | UN | 62- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود سياسة شاملة بشأن الأطفال ذوي الإعاقة، وإزاء استخدام تعريفات وتصنيفات تنطوي على روح عدائية عند الإشارة إلى الأطفال ذوي الإعاقة. |
Dans le domaine de l'éducation, l'inclusion de tous les enfants devrait être l'objectif général, ce qui signifie que les États doivent doter les écoles ordinaires d'un nombre suffisant de professionnels dûment formés pour offrir aux enfants handicapés un enseignement de qualité, l'assistance dont ils ont besoin et des aménagements raisonnables. | UN | وفي التعليم، ينبغي أن يكون إدماج جميع الأطفال هو الفكرة السائدة، بمعنى أنه يتوجب على الدول تزويد المدارس العادية بعدد كاف من الموظفين المدربين تدريباً مناسباً بما يؤهلهم لتقديم تعليم جيد إلى الأطفال ذوي الإعاقة وتوفير المساعدة التي يحتاجونها واتخاذ الترتيبات التيسيرية المعقولة. |
Les auteurs de la communication conjointe no 4 font observer que l'absence d'un cadre juridique au niveau de l'État permettant à des établissements d'apporter un soutien aux enfants handicapés donne lieu à une discrimination du point de vue territorial. | UN | وذكرت الورقة المشتركة 4 أن الافتقار على مستوى الدولة إلى إطار قانوني لتقديم دعم المؤسسات إلى الأطفال ذوي الإعاقة أدى إلى التمييز على مستوى المناطق(170). |
Quelles mesures sont prises pour reconnaître et introduire dans la loi l'obligation de garantir l'éducation inclusive aux enfants handicapés et la nécessité de la mettre en œuvre à grande échelle (dans les régions et dans les zones rurales) (par. 158)? | UN | 25- ما هي التدابير المُتخذة للاعتراف بالالتزام بتقديم تعليم شامل إلى الأطفال ذوي الإعاقة وإدماجه في القوانين والحاجة إلى تنفيذ ذلك على نطاق واسع (ليشمل الأقاليم والمناطق الريفية)؟ (الفقرة 158). |
:: Participation au Séminaire régional pour l'aide aux enfants handicapés; connaissance, compréhension et sensibilisation relativement à l'application de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées et aptitude à fournir des renseignements clairs et pratiques afin d'aider les enfants handicapés, Amman, 26 au 28 mars 2008 | UN | :: شاركت في الحلقة الدراسية الإقليمية لتطوير الدعم المقدم إلى الأطفال ذوي الإعاقة: معرفة وفهم وإدراك كيفية تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفير المعلومات بطريقة سهلة وعملية لدعم الأطفال ذوي الإعاقة، التي عُقدت في عمان في الفترة من 26 إلى 28 آذار/مارس 2008. |
122. Pour ce qui était de la discrimination à l'égard des enfants handicapés, depuis août 2012 des services de garde d'enfants et de réadaptation étaient proposés, de sorte que les enfants handicapés pouvaient être pris en charge à domicile, et un enseignement gratuit était dispensé aux enfants handicapés. | UN | 122- وفيما يتعلق بالتمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة، تُقدم ابتداءً من آب/أغسطس 2012، خدمات لرعاية الطفل وإعادة تأهيله لكي تُقدَّم الرعاية إلى الأطفال ذوي الإعاقة في بيوتهم ويُقدَّم التعليم مجاناً للأطفال ذوي الإعاقة. |
e) De fournir l'appui requis aux enfants handicapés et à leur famille, notamment pour éviter que ces enfants soient placés en institution; | UN | (ﻫ) تقديم الدعم الكافي إلى الأطفال ذوي الإعاقة وإلى أسرهم توخياً لجملة أمور منها تفادي إرسال الأطفال ذوي الإعاقة إلى مؤسسات الرعاية الداخلية؛ |
64. Le Comité des droits de l'enfant s'est inquiété de l'insuffisance persistante des ressources consacrées au développement des services éducatifs, sociaux et sanitaires destinés aux enfants handicapés dans leur milieu de vie. | UN | 64- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار نقص الموارد اللازمة لتطوير الخدمات التعليمية والاجتماعية والصحية المقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقة في بيئة معيشتهم الخاصة(119). |
Demande à tous les États Membres et prie les organismes des Nations Unies de porter une attention accrue aux enfants handicapés dans toutes les activités qu'ils entreprennent en faveur des enfants et des adolescents, notamment dans le cadre de l'initiative Éducation pour tous, comme prévu dans les objectifs de l'Éducation pour tous > > , | UN | " تهيب بجميع الدول الأعضاء توجيه المزيد من الاهتمام إلى الأطفال ذوي الإعاقة في جميع الأعمال ذات الصلة التي تمس الأطفال والمراهقين، بما في ذلك في برنامج عمل التعليم للجميع، على النحو المحدد في أهداف توفير التعليم للجميع، وتدعو الأمم المتحدة إلى القيام بذلك " ؛ |
En réponse, le Directeur général a affirmé que l'UNICEF plaçait les enfants handicapés au cœur de son engagement d'assurer l'équité dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ورد المدير التنفيذي بقوله إن الوصول إلى الأطفال ذوي الإعاقة يقع في صميم التزام اليونيسيف بالإنصاف في خطة ما بعد عام 2015. |
Il constate en outre que l'État partie a recours à des définitions et des termes péjoratifs et insultants pour désigner les enfants handicapés. | UN | وتلاحظ اللجنة، فضلاً عن ذلك أيضاً، لجوء الدولة الطرف إلى استخدام تعاريف ومقولات جارحة ومهينة عند إشارتها إلى الأطفال ذوي الإعاقة. |
les enfants handicapés bénéficient d'un rabais de 50 % sur les repas, quelle que soit leur situation sociale ou celle de leur famille. | UN | أما الوجبات الغذائية التي تُقدّم إلى الأطفال ذوي الإعاقة فيتم دعمها بحسم نسبته 50 في المائة بغضّ النظر عن الوضع الاجتماعي للأطفال وأسرهم. |
Des mesures spéciales devaient être prises en faveur des enfants handicapés et des enfants travailleurs. | UN | ويتعين أيضاً بذل جهود خاصة للوصول إلى الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال العاملين(109). |
De plus, les services qui leur sont destinés sont éparpillés entre un grand nombre de ministères d'exécution, ce qui rend difficile de mettre en place un système intégré de suivi des droits des enfants handicapés. | UN | وتنتشر الخدمات المقدمة إلى الأطفال ذوي الإعاقة بشكل كبير بين العديد من الوزارات مما يجعل من الصعب أن يكون هناك نظام متكامل لرصد حقوق الأطفال ذوي الإعاقة. |