Les résultats en sont communiqués à la Commission et, le cas échéant, aux groupes de travail. | UN | وتُبلَّغ نتائج تلك الندوات إلى اللجنة، أو إلى الأفرقة العاملة عند الاقتضاء. |
Les résultats en sont communiqués à la Commission et, le cas échéant, aux groupes de travail. | UN | وتُبلَّغ نتائج تلك الندوات إلى اللجنة، أو إلى الأفرقة العاملة عند الاقتضاء. |
Méthodes de travail du Comité spécial, définition de nouveaux sujets, assistance aux groupes de travail sur le renforcement de l'action de l'Organisation et coordination entre le Comité spécial et les autres organes qui s'occupent de la réforme de l'Organisation | UN | أساليب عمل اللجنة الخاصة وتحديد المواضيع الجديدة وتقديم المساعدة إلى الأفرقة العاملة المعنية بتنشيط عمل الأمم المتحدة والتنسيق بين اللجنة الخاصة والأفرقة العاملة الأخرى المعنية بإصلاح المنظمة |
Plusieurs questions se rapportant à la mise en oeuvre ont été soulevées et confiées à des groupes de travail pour examen. | UN | وتم تحديد عدد من مسائل التنفيذ وأحيلت إلى الأفرقة العاملة لمناقشتها. |
ii) Aider les groupes de travail spéciaux créés pour enquêter et faire rapport sur des problèmes liés aux droits de l'homme dans des pays et territoires donnés ainsi que sur des situations thématiques. | UN | ' ٢ ' تقديم المساعدة إلى اﻷفرقة العاملة المخصصة والمنشأة للتحقيق في مشاكل حقوق اﻹنسان في بلدان وأقاليم محددة وتقديم التقارير عنها فضلا عما يتصل بمواضيع معينة. |
Méthodes de travail du Comité spécial, définition de nouveaux sujets, assistance aux groupes de travail sur le renforcement de l'action de l'Organisation et coordination entre le Comité spécial et les autres organes | UN | أساليب عمل اللجنة الخاصة وتحديد المواضيع الجديدة وتقديم المساعدة إلى الأفرقة العاملة المعنية بتنشيط عمل الأمم المتحدة والتنسيق بين اللجنة الخاصة والأفرقة العاملة الأخرى المعنية بإصلاح المنظمة |
Toutefois, dans la pratique, l'information émanant des échelons soussectoriels et infranationaux ne parvient pas jusqu'aux groupes de travail sectoriels et il arrive souvent que les préoccupations infranationales restent méconnues. | UN | وفي الواقع، لا تتدفق المعلومات مع ذلك من القطاعات الفرعية، ولا من المستوى دون الوطني بصورة جيدة إلى الأفرقة العاملة للقطاعات، وتهمل في أحيان كثيرة جداول الأعمال دون الوطنية. |
Le Burkina Faso a estimé qu'en dépit de la qualité des débats du Forum et du progrès que marquait la Déclaration, on pouvait encore apporter certaines améliorations, par exemple en confiant aux groupes de travail l'examen de certaines communications préliminaires examinées en plénière. | UN | فقد تبيَّن لبوركينا فاسو أنه وإن ضم المنتدى حوارات جيدة وإن كان الإعلان خطوة هامة إلى الأمام فإنه كان في الإمكان إجراء بعض التحسينات، من مثل نقل الاتصالات الاستهلالية لصالات معينة من الجلسة العامة إلى الأفرقة العاملة. |
du Comité spécial, définition de nouveaux sujets, assistance aux groupes de travail sur le renforcement de l'action de l'Organisation et coordination entre le Comité spécial et les autres organes qui s'occupent de la réforme de l'Organisation | UN | أساليب عمل اللجنة الخاصة وتحديد المواضيع الجديدة وتقديم المساعدة إلى الأفرقة العاملة المعنية بتنشيط عمل الأمم المتحدة والتنسيق بين اللجنة الخاصة والأفرقة العاملة الأخرى المعنية بإصلاح المنظمة |
Les représentants du SLKM se sont engagés à participer aux groupes de travail sur la décentralisation et ont annoncé qu'ils siégeraient à l'Assemblée et au Gouvernement si les travaux de ces groupes étaient menés à bonne fin. | UN | وقد تعهد ممثلو مجموعة القائمة الصربية لكوسوفو وميتوهيا بأن ينضموا إلى الأفرقة العاملة المعنية باللامركزية، وقالوا إنـهـم سوف يدخلون الجمعية والحكومــة إذا ما كللت تلك الأفرقة العاملة بالنجاح. |
Le Président du Groupe d'étude et les Rapporteurs spéciaux de la CDI pour ces sujets, M. Martti Koskenniemi, M. Victor RodriguezCedeño et M. John Dugard, ont donné des conseils aux groupes de travail. | UN | وقام المقررون الخاصون للجنة المعنيون بهذه المواضيع، وهم السيد مارتي كوسكينيمي والسيد فيكتور رودريغيس سيدينيو والسيد جون دوغارد، بتقديم توجيهات إلى الأفرقة العاملة. |
À la suite de quoi le Chef de mission a tenu trois réunions avec les deux intéressés et la Force a fourni une assistance technique et logistique aux groupes de travail et comités techniques. | UN | ونتيجة لذلك، عقد رئيس البعثة ثلاثة اجتماعات مع الزعيمين، وقدمت القوة الدعم الفني واللوجستي إلى الأفرقة العاملة واللجان التقنية. |
Deux membres de la Commission, Mme Paula Escarameia et M. Zdzislaw Galicki, ainsi que M. Daniel Müller, ont donné des conseils aux groupes de travail. | UN | وقام عضوا اللجنة، السيدة باولا إسكاراميّا والسيد جيسلاف غاليتسكي، بالإضافة إلى السيد دانييل مولر، بتقديم توجيهات إلى الأفرقة العاملة. |
En sus des six sujets confiés aux groupes de travail de la CNUDCI, la Commission a demandé à la Division de formuler des propositions de travail sur les aspects juridiques et réglementaires de la microfinance. | UN | وإضافة إلى المواضيع الستة الموكلة حاليا إلى الأفرقة العاملة للأونسيترال، طلبت اللجنة من الشعبة إعداد مقترحات للعمل المتعلق بالجوانب القانونية والتنظيمية للتمويل البالغ الصغر. |
C. Assistance aux groupes de travail sur le renforcement du rôle de l'Organisation et coordination entre le Comité spécial et les autres organes qui s'occupent de la réforme de l'Organisation | UN | جيم - تقديم المساعدة إلى الأفرقة العاملة المعنية بتنشيط عمل الأمم المتحدة والتنسيق بين اللجنة الخاصة وأفرقة العمل الأخرى المعنية بإصلاح المنظمة |
Méthodes de travail du Comité spécial, définition de nouveaux sujets, assistance aux groupes de travail sur le renforcement de l'action de l'Organisation et coordination entre le Comité spécial et les autres organes qui s'occupent de la réforme de l'Organisation | UN | السابع- أساليب عمل اللجنة الخاصة وتحديد المواضيع الجديدة وتقديم المساعدة إلى الأفرقة العاملة المعنية بتنشيط عمل الأمم المتحدة والتنسيق بين اللجنة الخاصة والأفرقة العاملة الأخرى المعنية بإصلاح المنظمة |
Assistance aux groupes de travail sur le renforcement du rôle de l'Organisation et coordination entre le Comité spécial et les autres organes qui s'occupent de la réforme de l'Organisation | UN | جيم - تقديم المساعدة إلى الأفرقة العاملة لتنشيط عمل الأمم المتحدة والتنسيق بين اللجنة الخاصة والأفرقة العاملة الأخرى التي تعالج موضوع إصلاح المنظمة |
L'Administrateur a assuré le Groupe que les membres du Système de certification étaient fermement déterminés à apporter leur coopération au Groupe lors de ses enquêtes et proposé que, pour qu'un suivi satisfaisant soit assuré, le Groupe envoie aux groupes de travail concernés du Processus de Kimberley copie de ses communications avec le Président du Processus. | UN | وأكد المدير للفريق أن عملية كيمبرلي ملتزمة تماما بالتعاون مع تحقيقات الفريق، وأشار إلى أنه من أجل ضمان المتابعة السرية والكافية، ينبغي للفريق أن يرسل نسخا من مراسلاته مع رئاسة عملية كيمبرلي إلى الأفرقة العاملة ذات الصلة والتابعة للعملية. |
Dans les États membres de l'OECO, la CNUCED a apporté un appui à des groupes de travail nationaux sur la facilitation du commerce à travers une approche multipartite qui vise à renforcer la collaboration entre les différentes parties prenantes afin d'accroître leur capacité de planifier et de réaliser conjointement des initiatives en matière de facilitation du commerce. | UN | وفي الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، قدم الأونكتاد الدعم إلى الأفرقة العاملة الوطنية المعنية بتيسير التجارة من خلال نهج المجموعات الإنمائي. وهو نهج يرمي إلى تعزيز أواصر التعاون بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة لزيادة قدراتها على التخطيط المشترك واتخاذ إجراءات تدخّل لتيسير التجارة. |
28. À la 13e séance, le 5 août 2005, la SousCommission a entendu des déclarations de représentants du HautCommissariat aux droits de l'homme sur le soutien financier et humain que le HautCommissariat apporte aux rapporteurs spéciaux et autres experts chargés d'élaborer des rapports et des documents de travail, ainsi qu'à des groupes de travail. | UN | 28- وفي الجلسة 13 المعقودة في 5 آب/أغسطس 2005، استمعت اللجنة الفرعية إلى بيانات أدلى بها ممثلو المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن الدعم المالي والبشري المقدم من المفوضية إلى المقررين الخاصين والخبراء الآخرين الذين يُعهد إليهم بإعداد تقارير وورقات عمل، فضلاً عن ذلك المقدم إلى الأفرقة العاملة. |
ii) Aider les groupes de travail spéciaux créés pour enquêter et faire rapport sur des problèmes liés aux droits de l'homme dans des pays et territoires donnés ainsi que sur des situations thématiques. | UN | ' ٢ ' تقديم المساعدة إلى اﻷفرقة العاملة المخصصة والمنشأة للتحقيق في مشاكل حقوق اﻹنسان في بلدان وأقاليم محددة وتقديم التقارير عنها فضلا عما يتصل بمواضيع معينة. |
26. Des initiatives en matière de réforme institutionnelle ont été prises dans pratiquement toutes les composantes de l'Organisation, des départements du Secrétariat ou groupes de travail intergouvernementaux. | UN | ٢٦ - كانت جهود اﻹصلاح المؤسسي تجري على قدم وساق في كل أجزاء المنظمة تقريبا، ابتداء من إدارات اﻷمانة العامة إلى اﻷفرقة العاملة الحكومية الدولية. |