"إلى الأقليات أو" - Translation from Arabic to French

    • à des minorités ou
        
    • à une minorité ou
        
    Enfants appartenant à des minorités ou à des groupes autochtones UN الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو إلى مجموعات السكان الأصليين
    Enfants appartenant à des minorités ou à des groupes autochtones UN الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو الشعوب الأصلية
    L'État partie devrait porter une attention particulière à l'autoidentification des individus concernés lors de la détermination de leur statut en tant que personnes appartenant à des minorités ou à des peuples autochtones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً لتعريف الأفراد المعنيين الذاتي بهوياتهم عند تحديد وضعهم كأشخاص ينتمون إلى الأقليات أو إلى الشعوب الأصلية.
    L'État partie devrait porter une attention particulière à l'auto identification des individus concernés lors de la détermination de leur statut en tant que personnes appartenant à des minorités ou à des peuples autochtones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً لتعريف الأفراد المعنيين الذاتي بهوياتهم عند تحديد وضعهم كأشخاص ينتمون إلى الأقليات أو إلى الشعوب الأصلية.
    Enfants appartenant à une minorité ou à un groupe autochtone UN الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو الشعوب الأصلية
    Le Comité a également constaté que les femmes âgées qui appartenaient à des minorités ou à des groupes ethniques ou autochtones, ou qui étaient déplacées à l'intérieur de leur pays ou apatrides, étaient fréquemment en butte à un degré disproportionné de discrimination. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن المسنات اللاتي ينتمين إلى الأقليات أو الجماعات الإثنية أو السكان الأصليين أو المشردات داخلياً أو عديمات الجنسية غالباً ما يتعرضن للتمييز بشكل غير متناسب.
    Les personnes appartenant à des minorités ou à des peuples autochtones peuvent invoquer leur droit à la vie privée en cas de mesure portant atteinte à leur nom ou à leur droit de le changer. UN ويمكن للأشخاص المنتمين إلى الأقليات أو السكان الأصليين الاحتجاج بحقهم في الخصوصية في الحالات التي تتعلق بالتدخل في أسمائهم أو حقهم في تغييرها.
    d. Enfants appartenant à des minorités ou à des groupes autochtones UN (د) الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو إلى مجموعات السكان الأصليين
    d. Enfants appartenant à des minorités ou à des groupes autochtones UN (د) الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو إلى مجموعات السكان الأصليين
    Les auteurs de la deuxième communication conjointe expriment des préoccupations similaires concernant la répression en cours contre les militantes des droits de l'homme et l'augmentation alarmante des actes de harcèlement contre des militants des droits de l'homme appartenant à des minorités ou travaillant sur des questions touchant des minorités. UN وأثارت الورقة المشتركة 2 مخاوف مماثلة بشأن القمع المستمر للمدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة والزيادة المقلقة في أعمال مضايقة الناشطين في مجال حقوق الإنسان الذين ينتمون إلى الأقليات أو يتناولون القضايا التي تخص الأقليات.
    Afin d'évaluer de manière idoine les demandes d'asile soumises par des enfants, les gouvernements devraient faire une place à la collecte d'informations sur les enfants, dont ceux appartenant à des minorités ou à des groupes marginalisés, dans les efforts qu'ils déploient en vue de recueillir des informations sur les pays d'origine. UN وبغية تقييم طلبات اللجوء المقدمة من الأطفال تقييماً جيداً، ينبغي أن يشكل جمع المعلومات بشأن حالة الأطفال، بمن فيهم الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو الفئات المهمشة، جزءاً من الجهود التي تبذلها الحكومات بغية جمع المعلومات بشأن البلد الأصلي للطفل.
    88.26 Combattre les pratiques discriminatoires à l'encontre des enfants et des adolescents appartenant à des minorités ou se trouvant en situation d'extrême vulnérabilité (Uruguay); UN 88-26- مكافحة التمييز بحق الأطفال والمراهقين المنتمين إلى الأقليات أو الذين يعيشون أوضاعاً هشة صعبة (أوروغواي)؛
    Afin d'évaluer de manière idoine les demandes d'asile soumises par des enfants, les gouvernements devraient faire une place à la collecte d'informations sur les enfants, dont ceux appartenant à des minorités ou à des groupes marginalisés, dans les efforts qu'ils déploient en vue de recueillir des informations sur les pays d'origine. UN وبغية تقييم طلبات اللجوء المقدمة من الأطفال تقييماً جيداً، ينبغي أن يشكل جمع المعلومات بشأن حالة الأطفال، بمن فيهم الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو الفئات المهمشة، جزءاً من الجهود التي تبذلها الحكومات بغية جمع المعلومات بشأن البلد المنشأ للطفل.
    Afin d'évaluer de manière idoine les demandes d'asile soumises par des enfants, les gouvernements devraient faire une place à la collecte d'informations sur les enfants, dont ceux appartenant à des minorités ou à des groupes marginalisés, dans les efforts qu'ils déploient en vue de recueillir des informations sur les pays d'origine. UN وبغية تقييم طلبات اللجوء المقدمة من الأطفال تقييماً جيداً، ينبغي أن يشكل جمع المعلومات بشأن حالة الأطفال، بمن فيهم الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو الفئات المهمشة، جزءاً من الجهود التي تبذلها الحكومات بغية جمع المعلومات بشأن البلد المنشأ للطفل.
    Celles qui vivent dans la pauvreté, celles qui sont handicapées, celles qui appartiennent à des minorités ou sont membres de communautés autochtones, de même que celles qui sont réfugiées ou en quête d'asile, sont souvent en situation d'extrême faiblesse et victimes de multiples formes de discrimination. UN وفي كثير من الأحيان، تشكل الفتيات اللائي يعشن في فقر، والفتيات المعوقات، والفتيات اللاتي ينتمين إلى الأقليات أو إلى الشعوب الأصلية، فضلا عن الفتيات اللاتي يلتمسن اللجوء واللاجئات أضعف الفئات على الإطلاق ويعانين من أشكال متعددة من التمييز.
    Afin d'évaluer de manière idoine les demandes d'asile soumises par des enfants, les gouvernements devraient faire une place à la collecte d'informations sur les enfants, dont ceux appartenant à des minorités ou à des groupes marginalisés, dans les efforts qu'ils déploient en vue de recueillir des informations sur les pays d'origine. UN وبغية تقييم طلبات اللجوء المقدمة من الأطفال تقييماً جيداً، ينبغي أن يشكل جمع المعلومات بشأن حالة الأطفال، بمن فيهم الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو الفئات المهمشة، جزءاً من الجهود التي تبذلها الحكومات بغية جمع المعلومات بشأن البلد المنشأ للطفل.
    h) La législation ne vise pas les activités des personnes et associations qui défendent les droits des personnes appartenant à des minorités ou professant des convictions minoritaires; UN (ح) عدم استهداف التشريعات لأنشطة الأفراد والجمعيات التي تدافع عن حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات أو الذين يعتنقون معتقدات الأقليات؛
    h) La législation ne vise pas les activités des personnes et associations qui défendent les droits des personnes appartenant à des minorités ou professant des convictions minoritaires; UN (ح) عدم استهداف التشريعات لأنشطة الأفراد والجمعيات التي تدافع عن حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات أو الذين يعتنقون معتقدات الأقليات؛
    6. À sa quatrevingtquatorzième session, tenue du 13 au 31 octobre 2008, le Comité a recommandé au Danemark, dans ses observations finales concernant le rapport de ce pays (CCPR/C/DNK/CO/5), de porter une attention particulière à l'autoidentification des individus concernés lors de la détermination de leur statut en tant que personnes appartenant à des minorités ou à des peuples autochtones. UN 6- وفي الدورة الرابعة والتسعين التي عُقدت في الفترة من 13 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أوصت اللجنة في ملاحظاتها الختامية على تقرير الدانمرك (CCPR/C/DNK/CO/5) بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لتعريف الأفراد المعنيين الذاتي بهوياتهم عند تحديد وضعهم كأشخاص ينتمون إلى الأقليات أو إلى الشعوب الأصلية.
    33. Les partis politiques fondés essentiellement sur l'appartenance à une minorité ou l'origine régionale de leurs affiliés ne devraient pas être interdits pour cette seule raison. UN 33- وينبغي ألاّ تتعرض الأحزاب السياسية القائمة أساساً على الانتماء إلى الأقليات أو على الانتماء الإقليمي للحظر لهذا السبب فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more