Il a été convenu de demander à cet effet au secrétariat d'établir, en se fondant sur la discussion cidessus, une version révisée du projet d'article 15, qui serait placée entre crochets pour être examinée à une session future. | UN | ولذلك الغرض، اتُفق على أن يُطلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقحة لمشروع المادة 15 على أساس المناقشة الواردة أعلاه، وأن تضعها بين معقوفتين لمناقشتها في دورة قادمة. |
La CMP a aussi demandé au secrétariat d'établir un rapport sur la table ronde à l'intention de la CMP pour examen à sa dixième session. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تعدّ تقريراً عن اجتماع المائدة المستديرة لينظر فيه في دورته العاشرة. |
10. Demande en outre au secrétariat d'établir des modèles de présentation pour examen par le Bureau du CRIC, de façon à favoriser une interaction accrue lors de la neuvième session du CRIC; | UN | 10- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تعدّ نماذج للعروض تشجع المزيد من التفاعل أثناء الدورة التاسعة للجنة، وأن تعرضها على مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية كي ينظر فيها؛ |
121. Les Parties ont demandé au secrétariat d'établir, en prévision de la dixième session de la Conférence des Parties, des modèles de rapport et des directives pour la communication des informations à l'intention des organisations sous-régionales et régionales appelées à rendre compte de la mise en œuvre des PASR et des PAR. | UN | 121- وطلب الأطراف إلى الأمانة أن تعدّ للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف نماذج ومبادئ توجيهية لتستخدمها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تقديم تقارير عن تنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية. |
À la même session, la Commission a prié le secrétariat d'établir une étude générale sur le sujet. | UN | وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ دراسة أساسية عن الموضوع(). |
Le Comité a pris note du format proposé, décidé qu'il s'agissait là d'un bon outil pour transmettre les informations à la Conférence des Parties et demandé au secrétariat d'établir des formats dûment remplis pour les produits chimiques qu'il était déjà proposé d'inscrire aux Annexes de la Convention. | UN | 113- وأحاطت اللجنة علماً بالشكل المقترح، واتفقت على أنّه أداة جيدة لإرسال المعلومات إلى مؤتمر الأطراف، وطلبت إلى الأمانة أن تعدّ استمارات كاملة خاصة بالمواد الكيميائية التي اقتُرح سابقاً إدراجها في الاتفاقية. |
67. Le SBI et le SBSTA ont également demandé au secrétariat d'établir un rapport de synthèse à examiner lors de leur trente-quatrième session sur la base des communications mentionnées ci-dessus au paragraphe 66. | UN | 67- وطلبت الهيئتان الفرعيتان أيضاً إلى الأمانة أن تعدّ تقريراً توليفياً عن الورقات المشار إليها في الفقرة 66 أعلاه، لتنظرا فيها في الدورة الرابعة والثلاثين لكل منهما(). |
278. Le Comité a demandé au secrétariat d'établir un résumé des débats de 2007 et 2008 sur ce point de l'ordre du jour, pour examen à sa cinquante-deuxième session, en 2009, et d'inclure des renseignements sur les activités entreprises au sein du système des Nations Unies qui étaient directement liées à l'utilisation d'informations géospatiales de source spatiale pour le développement durable. | UN | 278- وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ ملخّصا للمناقشات التي دارت في عامي 2007 و2008 بشأن هذا البند من جدول الأعمال، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والخمسين، عام 2009، وأن تدرج معلومات عن الأنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة والتي لها صلة مباشرة باستخدام المعلومات الجغرافية المستشعرة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة. |
5. Demande en outre au secrétariat d'établir des rapports sur les ateliers dont il est fait état aux alinéas a et b du paragraphe 4 ci-dessus, qui devront être soumis respectivement d'ici les trente-septième et trente-huitième sessions de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique; | UN | 5- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تعدّ تقريرين عن حلقتي العمل المشار إليهما في الفقرة 4(أ) و(ب) أعلاه لإتاحتهما بحلول الدورتين السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، على التوالي؛ |
Demande au secrétariat d'établir un rapport sur la nécessité de maintenir la procédure prévue au paragraphe 2 b) de l'article 3, à partir des rapports des Parties soumis conformément à l'article 15, des certifications fournies par les Parties exportatrices conformément au paragraphe 2 b) iii) de l'article 3 ainsi que de toutes autres informations pertinentes, pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion; | UN | يطلب إلى الأمانة أن تعدّ تقريراً عن استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3، استناداً إلى تقارير الأطراف المقدمة بموجب المادة 15، وشهادات من الأطراف المصدّرة بموجب الفقرة 2 (ب) ' 3` من المادة 3، وغيرها من المعلومات ذات الصلة، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف إبان اجتماعه السابع؛ |
20. Rappel: Dans sa décision 22/CMP.1, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP) a demandé au secrétariat d'établir une compilation-synthèse des communications nationales de toutes les Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et de la CMP. | UN | 20- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف)، بموجب مقرره 22/م أإ-1، إلى الأمانة أن تعدّ تقرير تجميع وتوليف للبلاغات الوطنية لجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
3. Demande au secrétariat d'établir un nouveau document de travail qui rassemble les communications des Parties figurant dans des documents antérieurs de la Conférence des Parties sur cette question, y compris un projet de texte présentant les modalités possibles et le mandat d'un processus consultatif multilatéral, tel qu'il est proposé dans le document ICCD/COP(9)/13, ainsi que les vues communiquées conformément au paragraphe 2 ci-dessus; | UN | 3- يطلب إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة عمل جديدة تشمل تجميعاً للورقات المقدمة من الأطراف والواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية، كما ورد في الوثيقة ICCD/COP(9)/13، فضلاً عن تجميع للآراء المقدمة عملاً بالفقرة ٢ أعلاه؛ |
5. Demande au secrétariat d'établir un rapport sur la nécessité de maintenir la procédure prévue au paragraphe 2 b) de l'article 3, à partir des rapports des Parties soumis conformément à l'article 15, des certifications fournies par les Parties exportatrices conformément au paragraphe 2 b) iii) de l'article 3 ainsi que de toutes autres informations pertinentes, pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion; | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تعدّ تقريراً عن استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3، استناداً إلى تقارير الأطراف المقدمة بموجب المادة 15، والشهادات من الأطراف المصدّرة عملاً بالفقرة 2 (ب) ' 3` من المادة 3، وغيرها من المعلومات ذات الصلة، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف إبان اجتماعه السابع؛ |
À cette session, il a prié le secrétariat d'établir à partir du projet de supplément une version révisée qui tiendrait compte de ses délibérations et décisions (voir A/CN.9/685, par. 19). | UN | وفي تلك الدورة طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة لمشروع الملحق تجسّد مداولات الفريق العامل وقراراته (انظر الفقرة 19 من الوثيقة A/CN.9/685). |