"إلى الأمانة أن تقدم" - Translation from Arabic to French

    • au secrétariat de fournir
        
    • au secrétariat de lui
        
    • au secrétariat de soumettre
        
    • au secrétariat de présenter
        
    • le secrétariat de fournir
        
    • que le Secrétariat présente
        
    • au secrétariat de rendre
        
    • au secrétariat d'indiquer
        
    • au secrétariat de les présenter
        
    • au Secrétariat de faire rapport
        
    • le secrétariat de faire
        
    • prié le secrétariat d'établir
        
    • le secrétariat de lui soumettre
        
    Il a ajouté que la question devrait être examinée de plus près lors d'une réunion des Parties, suggérant qu'il conviendrait de demander au secrétariat de fournir des informations sur les incidences budgétaires de ce reclassement. UN واقترح، أن يطلب إلى الأمانة أن تقدم معلومات عما لذلك من آثار مترتبة على الميزانية.
    58. Des orateurs ont demandé au secrétariat de fournir une assistance technique à l'appui du recouvrement d'avoirs à travers une procédure civile. UN 58- وطلب متكلمون إلى الأمانة أن تقدم مساعدة تقنية من أجل دعم عملية استرداد الموجودات من خلال الإجراءات المدنية.
    Le SBI a demandé au secrétariat de lui présenter un rapport sur ces pratiques à sa trente-quatrième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن هذه الممارسات في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Demande au secrétariat de soumettre un rapport sur les éléments qui pourraient rentrer dans ces directives au Comité de négociation intergouvernemental en vue d'un examen plus poussé à sa septième session. UN 4 - تطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية عن عناصر محتملة لهذه التوجيهات حتى تخضعه اللجنة لمزيد من البحث في دورتها السابعة.
    5. Demande au secrétariat de présenter une évaluation de l'utilisation des dispositions modèles lors de sa dix-neuvième session. UN 5 - تطلب إلى الأمانة أن تقدم إليها خلال دورتها التاسعة عشرة تقييما لاستخدام الأحكام النموذجية.
    21. Prie le secrétariat de fournir à la Conférence des Parties une synthèse des informations communiquées par les pays en développement Parties. UN 21- يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف خلاصة جامعة للمعلومات الواردة من البلدان النامية الأطراف.
    Un participant a demandé au secrétariat de fournir un document plus détaillé sur le Groupe, y compris sur ses modalités de gouvernance et son approche de l'aspect scientifique et politique. UN 22 - وطلب أحد المشاركين إلى الأمانة أن تقدم وثيقة أكثر تفصيلاًَ عن الفريق، بما في ذلك عن هيكل إدارته ونهجه نحو جوانب العلوم والسياسات.
    Un participant a demandé au secrétariat de fournir un document plus détaillé sur le Groupe, y compris sur ses modalités de gouvernance et son approche de l'aspect scientifique et politique. UN 22 - وطلب أحد المشاركين إلى الأمانة أن تقدم وثيقة أكثر تفصيلاًَ عن الفريق، بما في ذلك عن هيكل إدارته ونهجه نحو جوانب العلوم والسياسات.
    Il a également été demandé au secrétariat de fournir chaque année aux États membres des statistiques sur le nombre effectif de candidats à des postes vacants et de fonctionnaires, par sexe et par pays, et sur les méthodes de communication et de diffusion de l'information utilisées. UN وطلب هذا الوفد الأخير إلى الأمانة أن تقدم سنوياً إلى الدول الأعضاء إحصاءات عن الملاك الوظيفي تبين العدد الفعلي لطالبي الوظائف والموظفين حسب نوع الجنس والبلد، علاوة على بيان طريقة إعلام الجمهور.
    Le SBI a également demandé au secrétariat de lui présenter un rapport sur ces pratiques à sa trente-quatrième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن هذه الممارسات في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Le SBSTA a demandé au secrétariat de lui faire rapport à sa vingtquatrième session sur les résultats de l'examen de ces questions à la quatorzième session de la Commission. UN وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تقدم التقرير عن نتائج هذه الدورة الرابعة عشرة المتعلق بهذه القضايا إليها في دورتها الرابعة والعشرين.
    Le Conseil décide de poursuivre l'examen de ces questions à sa session suivante et demande au secrétariat de lui communiquer des renseignements de fond complémentaires. UN قرر المجلس مواصلة نظره في المسائل في الدورة المقبلة وطلب إلى الأمانة أن تقدم معلومات أساسية إضافية.
    Ils ont demandé au secrétariat de soumettre un rapport sur ces activités à la septième réunion intercomités en 2008 et de fournir des informations sur les indicateurs, notamment des avis d'experts, à chaque organe conventionnel en 2006 et 2007. IX. Points ayant fait l'objet d'un accord UN وطلبوا إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن هذه الأنشطة إلى الاجتماع السابع المشترك بين اللجان في 2008، وأن تقدم معلومات عن المؤشرات، بما في ذلك مشورة الخبراء، إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بالمعاهدات في 2006 و 2007.
    3. Demande en outre au secrétariat de soumettre ces directives à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa première réunion par l'intermédiaire du secrétariat de la Convention de Stockholm; UN 3- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم هذه المبادئ التوجيهية إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقي استكهولم في اجتماعه الأول من خلال أمانة اتفاقية استكهولم؛
    3. Demande en outre au secrétariat de soumettre ces directives à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa première réunion par l'intermédiaire du secrétariat de la Convention de Stockholm; UN 3- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم هذه المبادئ التوجيهية إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقي استكهولم في اجتماعه الأول من خلال أمانة اتفاقية استكهولم؛
    En ce qui concerne la marge de manoeuvre à laisser aux directeurs de programme, la délégation cubaine demande au secrétariat de présenter des informations sur la situation actuelle dans un document de séance. UN وفيما يتعلق بحرية التصرف التي ينبغي تركها لمديري البرامج، يطلب الوفد الكوبي إلى الأمانة أن تقدم معلومات عن الحالة الراهنة في إحدى وثائق الجلسات.
    25. Le Comité a pris une ordonnance de procédure donnant pour instruction au secrétariat de présenter le dossier de réclamation à l'Iraq, pour examen et commentaires. UN 25- وأصدر الفريق أمراً إجرائياً يوعز فيه إلى الأمانة أن تقدم ملف المطالبة إلى العراق لاستعراضه والتعليق عليه.
    41. Le Comité a pris une ordonnance de procédure par laquelle il a demandé au secrétariat de présenter le dossier de la réclamation à l'Iraq pour examen et observations. UN 41- وأصدر الفريق أمراً إجرائياً أوعز فيه إلى الأمانة أن تقدم ملف المطالبة إلى العراق لاستعراضه والتعليق عليه.
    Le GRULAC prie le secrétariat de fournir davantage de précisions sur l'utilisation proposée des ressources destinées au programme de gestion du changement. UN واختتم قائلاً إن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبـي تطلب إلى الأمانة أن تقدم المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن الاستخدام المقترح للموارد من أجل برنامج إدارة التغيير.
    Plusieurs délégations ont demandé que le Secrétariat présente, à la session annuelle de 1997, un document de séance qui contiendrait des statistiques comparées sur ce point pour chaque bureau de pays et pour chaque service du siège. UN وطلبت وفود عديدة إلى اﻷمانة أن تقدم ورقة من ورقات غرفة الاجتماع في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١ تتضمن بيانات احصائية تحليلية في هذا الشأن بالنسبة لكل مكتب قطري ولكل وحدة من وحدات المقر.
    23. Demande également au secrétariat de rendre compte, à la prochaine session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, de l'application de la présente décision. UN 23- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى الدورة المقبلة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن تنفيذ هذا المقرر.
    Une délégation a demandé au secrétariat d'indiquer les mesures qui seraient prises pour former les administrateurs à la gestion axée sur les résultats et la stratégie qui serait suivie pour obtenir leur adhésion. UN وطلب أحد هذين الوفدين إلى الأمانة أن تقدم خططاً محددة لتدريب الموظفين الإداريين على مفاهيم الإدارة القائمة على النتائج، وتضع استراتيجية لكسب تأييد الإدارة.
    4. Note avec regret que les propositions chiffrées détaillées demandées au paragraphe 166 du Plan d'action ne sont pas encore disponibles, et demande au secrétariat de les présenter au plus tard à la prochaine session du Groupe de travail; UN 4- يلاحظ بأسف أن المقترحات التفصيلية بالنفقات التي دعي إلى تقديمها في الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر غير متاحة بعد، ويطلب إلى الأمانة أن تقدم هذه المقترحات بحلول الدورة القادمة للفرقة العاملة كموعد أقصى؛
    La délégation a fait observer qu’en ce qui la concerne, il était entendu que les communications du Comité avaient été claires; elle a demandé au Secrétariat de faire rapport sur les communications envoyées à l’organisation. UN وعلق الوفد قائلا إن معلوماته تفيد أن مراسلات اللجنة كانت واضحة وطلب إلى اﻷمانة أن تقدم تقريرا عن المراسلات التي بعثت بها إلى المنظمة.
    Prie le secrétariat de faire rapport sur l'application de la présente décision à la Conférence des Parties à sa dixième réunion; UN 10 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن تنفيذ هذا المقرر إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر؛
    Elle a également prié le secrétariat d'établir un rapport analytique sur la base des réponses au questionnaire et de lui présenter le rapport à sa troisième session. UN كما طلب إلى الأمانة أن تقدم إليه في دورته الثالثة تقريرا تحليليا استنادا إلى الردود الواردة على الاستبيان.
    Dans sa décision 5/COP.3, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de lui soumettre à ses sessions suivantes une synthèse par sousrégion, dans le but d'élaborer un document comparatif sur les progrès accomplis par les pays parties touchés dans la mise en œuvre de la Convention. UN وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 5/م أ-3 إلى الأمانة أن تقدم إليه في دوراته القادمة تقريراً توليفياً يتناول على حدة كل منطقة من المناطق الفرعية، بهدف صياغة وثيقة مقارَنة عن التقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more