Elle a demandé à la Secrétaire exécutive de continuer d'allouer à l'Institut les ressources financières et humaines nécessaires. | UN | وطلبت إلى الأمينة التنفيذية مواصلة دعم عمله بالموارد البشرية والمالية. |
12. Les pouvoirs doivent être envoyés à la Secrétaire exécutive de la Conférence. | UN | 12- وينبغي أن ترسل وثائق التفويض إلى الأمينة التنفيذية للمؤتمر. |
Les demandes de distribution d'invitations ou de documents officiels autres que les documents statutaires par le comptoir de distribution des documents doivent être soumises à la Secrétaire exécutive. | UN | ويجب أن تقدم أي طلبات لتوزيع دعوات رسمية أو مواد أخرى غير الوثائق التشريعية عن طريق كشك توزيع الوثائق إلى الأمينة التنفيذية. |
Nous transmettrons votre message à la Secrétaire générale de l'OPANAL, et je vous souhaite le plein succès dans vos nouvelles fonctions au Mexique. | UN | وسننقل رسالتكم إلى الأمينة العامة لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأتمنى لكم كل التوفيق في منصبكم الجديد في المكسيك. |
Rappel: La Conférence des Parties, à sa dix-huitième session, et la CMP, à sa huitième session, ont prié la Secrétaire exécutive de soumettre un projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | 113- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة إلى الأمينة التنفيذية أن تقترح ميزانية برنامجية لفترة السنتين 2014-2015(). |
Pour conclure, elle a rendu hommage à la Secrétaire exécutive par intérim pour le travail accompli depuis avril 2012. | UN | وفي الختام، وجهت الشكر إلى الأمينة التنفيذية المؤقتة لما أظهرته من مهارات قيادية منذ نيسان/أبريل 2012. |
Lettre du Vice-Ministre de la protection de l'environnement du Kazakhstan à la Secrétaire exécutive, en date du 29 janvier 2013 | UN | رسالة مؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2013، من نائب وزير حماية البيئة في كازاخستان إلى الأمينة التنفيذية |
12. Les pouvoirs doivent être envoyés à la Secrétaire exécutive de la Conférence. | UN | 12- وينبغي أن ترسل وثائق التفويض إلى الأمينة التنفيذية للمؤتمر. |
6. Demande à la Secrétaire exécutive de procéder à un suivi et une évaluation systématiques de l'appareil de conférence de la Commission et de son lien avec les priorités du programme; | UN | 6 - تطلب إلى الأمينة التنفيذية أن تقوم بعملية رصد وتقييم منهجية لهيكل المؤتمرات وصلته بأولويات برامج اللجنة؛ |
6. Demande à la Secrétaire exécutive de procéder à un suivi et une évaluation systématiques de l'appareil de conférence de la Commission et de son lien avec les priorités du programme; | UN | " 6 - تطلب إلى الأمينة التنفيذية أن تقوم بعملية رصد وتقييم منهجية لهيكل المؤتمرات وصلته بأولويات برامج اللجنة؛ |
Pour conclure, elle a rendu hommage à la Secrétaire exécutive par intérim pour le travail accompli depuis avril 2012. | UN | وفي الختام، وجهت الشكر إلى الأمينة التنفيذية المؤقتة لما أظهرته من مهارات قيادية منذ نيسان/أبريل 2012. |
10. Conformément à l'article 3 du règlement intérieur provisoire, les pouvoirs des représentants seront communiqués à la Secrétaire générale de la Conférence d'examen si possible au moins une semaine avant le début de la Conférence. | UN | 10- وعملاً بالمادة 3 من النظام الداخلي المؤقت، ستُقدَّم وثائق تفويض الممثلين إلى الأمينة العامة للمؤتمر الاستعراضي قبل افتتاح هذا المؤتمر بأسبوع على الأقل، ما أمكن. |
Vous voudrez bien adresser ce formulaire dûment complété à la Secrétaire exécutive du Secrétariat de la Convention de Bâle par fax (+41-22-797 34 54). | UN | يرجى إرسال هذه الاستمارة بعد ملئها إلى الأمينة التنفيذية لأمانة اتفاقية بازل بالفاكسيميلي (+41-22-797-3454). |
4. Demande en outre à la Secrétaire exécutive de soumettre dans les six prochains mois aux membres et membres associés un état préliminaire des incidences, sur l'organigramme et les effectifs, de la révision de l'appareil de conférence subsidiaire de la Commission; | UN | " 4 - تطلب كذلك إلى الأمينة التنفيذية أن تقوم، في غضون الأشهر الستة القادمة، بتزويد الأعضاء والأعضاء المنتسبين بتقييم أولي للآثار التنظيمية في اللجنة وفي ملاك الموظفين المترتبة على تنقيح الهيكل الحكومي الدولي التابع للجنة؛ |
3. Demande également à la Secrétaire exécutive de réorganiser, eu égard à l'objectif consistant à maximiser l'impact de l'Organisation des Nations Unies sur le développement économique et social de la région de l'Asie et du Pacifique, le secrétariat de façon à le rendre mieux à même de servir l'appareil subsidiaire de la Commission; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الأمينة التنفيذية، القيام، بإعادة تنظيم الأمانة بهدف تعزيز قدرتها على خدمة الهيكل الفرعي للجنة، واضعة في اعتبارها الهدف المتمثل في زيادة أثر الأمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
4. Demande en outre à la Secrétaire exécutive de soumettre dans les six prochains mois aux membres et membres associés un état préliminaire des incidences, sur l'organigramme et les effectifs, de la révision de l'appareil de conférence subsidiaire de la Commission; | UN | 4 - تطلب كذلك إلى الأمينة التنفيذية أن تقوم، في غضون الأشهر الستة القادمة، بتزويد الأعضاء والأعضاء المنتسبين بتقييم أولي للآثار التنظيمية في اللجنة وفي ملاك الموظفين المترتبة على تنقيح الهيكل الحكومي الدولي التابع للجنة؛ |
Sans préjudice de l'article 31 du règlement intérieur de la Commission, les membres de la Commission souhaitant présenter un projet de résolution sont vivement encouragés à le soumettre à la Secrétaire exécutive au moins un mois avant le début de la session de la Commission afin de laisser aux membres et membres associés suffisamment de temps pour l'examiner. | UN | 5 - من دون الإخلال بالمادة 31 من النظام الداخلي للجنة، يُشجَّع بقوة من ينوي من أعضاء اللجنة تقديم مشاريع قرارات إلى اللجنة على تقديمها إلى الأمينة التنفيذية قبل شهر على الأقل من بدء دورة اللجنة، ليتاح لأعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها وقت كاف لاستعراضها. |
3. Demande également à la Secrétaire exécutive de réorganiser, eu égard à l'objectif consistant à maximiser l'impact de l'Organisation des Nations Unies sur le développement économique et social de la région de l'Asie et du Pacifique, le secrétariat de façon à le rendre mieux à même de servir l'appareil subsidiaire de la Commission; | UN | " 3 - تطلب أيضا إلى الأمينة التنفيذية، القيام، بإعادة تنظيم الأمانة بهدف تعزيز قدرتها على خدمة الهيكل الفرعي للجنة، واضعة في اعتبارها الهدف المتمثل في زيادة أثر الأمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
Sans préjudice de l'article 31 du règlement intérieur de la Commission, les membres de la Commission souhaitant présenter un projet de résolution sont vivement encouragés à le soumettre à la Secrétaire exécutive au moins un mois avant le début de la session de la Commission afin de laisser aux membres et membres associés suffisamment de temps pour l'examiner. | UN | " 5 - من دون الإخلال بالمادة 31 من النظام الداخلي للجنة، يُشجَّع بقوة من ينوي من أعضاء اللجنة تقديم مشاريع قرارات إلى اللجنة على تقديمها إلى الأمينة التنفيذية قبل شهر على الأقل من بدء دورة اللجنة، ليتاح لأعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها وقت كاف لاستعراضها. |
112. Rappel: Par leurs décisions 11/CP.16 et 12/CMP.6, la Conférence des Parties et la CMP ont prié la Secrétaire exécutive de soumettre à l'examen du SBI, à sa trente-quatrième session, un projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 112- الخلفية: طلب مؤتمـر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بموجب مقرريهما 11/م أ-16 و12/م أإ-6، إلى الأمينة التنفيذية اقتراح ميزانية برنامجية لفترة السنتين 2012-2013 لتنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والثلاثين. |
110. Rappel: Par leurs décisions 11/CP.16 et 12/CMP.6, la Conférence des Parties et la CMP ont prié la Secrétaire exécutive de soumettre à l'examen du SBI, à sa trente-quatrième session, un projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 110- الخلفية: طلب مؤتمـر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بموجب مقرريهما 11/م أ-16 و12/م أإ-6، إلى الأمينة التنفيذية اقتراح ميزانية برنامجية لفترة السنتين 2012-2013 لتنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والثلاثين. |