"إلى الإجراءات الخاصة لمجلس" - Translation from Arabic to French

    • aux procédures spéciales du Conseil
        
    • au titre des procédures spéciales du Conseil
        
    • aux titulaires de mandat au titre des
        
    Dans l'État de la Palestine, le HCDH a tenu des ateliers à l'intention d'organisations non gouvernementales sur les modalités de soumission de communications aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وفي دولة فلسطين، نظمت المفوضية حلقات عمل للمنظمات غير الحكومية بشأن تقديم الرسائل إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    38. L'Andorre a adressé une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN 38- ويسر حكومة أندورا توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    La Commission asiatique des droits de l'homme, figure parmi les fournisseurs les plus réguliers de cas soumis aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, alimentant de la sorte notamment les activités de plaidoyer de l'organisation. UN واللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان، التي هي المنظمة الشقيقة للمركز، هي من بين أكثر الجهات انتظاما في تقديم الحالات إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان؛ وذلك الجهد يُغذي العمل الدعوي للمنظمة فيما يخص المجلس.
    18. Prendre les dispositions nécessaires pour donner effet à l'engagement d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Lettonie); UN 18- اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ الالتزام بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛
    Elle a accueilli avec satisfaction l'annonce par la délégation de l'intention de l'Andorre d'adresser une invitation ouverte et permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN كما رحبت بإعلان الوفد اعتزام أندورا توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    101.34 Adresser une invitation permanente et ouverte aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Belgique); UN 101-34- توجيه دعوة دائمة ومفتوحة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (بلجيكا)؛
    Le Nicaragua a respecté les engagements qu'il avait pris volontairement lors de sa première candidature en adressant une invitation ouverte aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN 23 - وقد أوفت نيكاراغوا بالتزاماتها الطوعية خلال فترة عضويتها الأولى بتوجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    135.25 Coopérer avec les mécanismes des droits de l'homme et adresser une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Costa Rica); UN 135-25 التعاون مع آليات حقوق الإنسان، وتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (كوستاريكا)؛
    La Roumanie a salué la ratification par l'Iraq de diverses conventions relatives aux droits de l'homme et par l'invitation adressée par celui-ci aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, et l'a encouragé à poursuivre dans cette voie. UN ٥٩- وأثنت رومانيا على تصديق العراق على عدد من اتفاقيات حقوق الإنسان وعلى توجيهه دعوة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وشجعته على مواصلة النهوض بجدول أعمال حقوق الإنسان.
    101.17 Adresser une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et coordonner dans les meilleurs délais les visites demandées (Costa Rica); UN 101-17 توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وتنسيق الزيارات المطلوبة في أقصر فترة ممكنة (كوستاريكا)؛
    140.70 Adresser une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme de l'ONU (ex-République yougoslave de Macédoine); UN 140-70- توجيه دعوته الدائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان للأمم المتحدة (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة)؛
    Ils demandent à l'État de permettre la vérification in situ de la gravité des violations commises à Oaxaca, moyennant l'application effective de l'invitation permanente adressée aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وناشدت الورقة المشتركة 7 الحكومة أن تسمح بالتحقق في عين المكان من خطورة الانتهاكات التي شهدتها أُوَاهاكا، وذلك بتفعيل الدعوة المفتوحة التي وجهتها إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان(35).
    101.35 Poursuivre la coopération avec le système international de protection des droits de l'homme en adressant une invitation permanente ouverte aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (France); UN 101-35- مواصلة التعاون مع النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان عن طريق توجيه دعوة دائمة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (فرنسا)؛
    11. Adresser une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et, en particulier, accepter une visite du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, qui a déjà demandé deux fois d'être invité à se rendre en Éthiopie (Pologne); UN 11- توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وعلى وجه الخصوص، قبول زيارة المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، وهي زيارة طُلِبت مرتين بالفعل (بولندا)؛
    59. L'Iraq a salué les efforts réalisés par l'Arménie pour promouvoir et protéger les droits de l'homme grâce à la création d'institutions nationales spécialisées de protection des droits de l'homme, à son adhésion aux instruments internationaux et à l'invitation permanente adressée aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN 59- وأشادت العراق بالجهود التي تبذلها أرمينيا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن طريق إنشاء المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، وانضمامها إلى المعاهدات الدولية، وإصدار دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    56.37 Adresser une invitation ouverte et permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Espagne); adresser une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Maldives); UN 56-37- توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (إسبانيا)؛ توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (ملديف)؛
    10. Human Rights Watch (HRW) recommande au Gouvernement d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et d'accepter les visites des Rapporteurs spéciaux sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et sur les exécutions extrajudiciaires. UN 10- أوصت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة بتوجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان والموافقة على الزيارات التي يقوم بها المقرِّران الخاصان المعنيان بالمدافعين عن حقوق الإنسان وبحالات الإعدام خارج نطاق القضاء(18).
    :: A adressé des communications aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme : à la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats et au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, au sujet de la disparition du sociologue colombien Miguel Angel Beltrán Villegas et de la disparition de Julio Lopez (mis à jour), Genève (20 février 2010). UN :: توجيه رسائل إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان: إلى المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين وإلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي عن اختفاء عالِم الاجتماع الكولومبي ميغيل انجيل بلتران فيليغاس والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بشأن الاختفاء الذي ما زال متواصلا بالنسبة إلى خوليو لوبيز (مُستَكمَل) جنيف (20 شباط/فبراير 2010)
    Elle a demandé si l'Érythrée serait prête à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وتساءلت آيرلندا عما إذا كانت إريتريا على استعداد لتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement monténégrin a adressé aux titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme une invitation permanente à effectuer des visites au Monténégro et dans ses institutions. UN ووجهت حكومة الجبل الأسود دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان لزيارة الجبل الأسود ومؤسساته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more