Recommandation 2 : adressée à la direction et au Bureau | UN | التوصية 2: موجهة إلى الإدارة العليا ومكتب التقييم |
Recommandation 1 : adressée à la direction et au Conseil d'administration | UN | التوصية 1: موجهة إلى الإدارة العليا والمجلس التنفيذي |
De plus, les rapports d'activité présentés à la haute direction portent davantage sur les dépenses réalisées que sur les progrès substantiels accomplis dans la mise en œuvre des programmes régionaux et sur les résultats obtenus; | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التقارير المقدمة من المكتب إلى الإدارة العليا عن التقدم المحرز تركز على مقدار المبالغ المنفقة وليس على التقدم الفني المحرز في تنفيذ البرامج الإقليمية، وما حققته؛ |
Il devrait être fait rapport sur le plan interne aux hauts responsables et sur le plan externe aux organes directeurs. | UN | وينبغي أن يتم الإبلاغ داخلياً برفع تقارير إلى الإدارة العليا وخارجياً برفع تقارير إلى مجالس الإدارة. |
Les rapports adressés à l'équipe de direction ont permis de de mieux appeler son attention sur les risques financiers identifiés. | UN | وأسهمت التقارير المقدمة إلى الإدارة العليا في زيادة تركيز أعضائها على ما تم تحديده من مخاطر مالية. |
La présentation d'une série de propositions à la direction des deux organisations est prévue pour début 2012. | UN | وينتظر تقديم حزمة مقترحات إلى الإدارة العليا للمنظمتين في مطلع عام 2012. |
Une note est attribuée à chaque bureau de pays et transmise à la direction générale. | UN | وتُعطى درجات لكل مكتب قطري وتبلغ هذه الدرجات إلى الإدارة العليا. |
Rapports financiers sur l'utilisation des ressources extrabudgétaires, destinés à la direction, aux organes directeurs et aux donateurs; | UN | ● تقارير مالية بشأن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية مقدّمة إلى الإدارة العليا والهيئات التشريعية والجهات المانحة؛ |
:: Donner des avis à la direction au sujet du système de gestion des dossiers | UN | :: تقديم المشورة إلى الإدارة العليا بشأن نظام إدارة السجلات |
:: Donner des avis à la direction sur les domaines de compétence du Groupe | UN | :: تقديم المشورة إلى الإدارة العليا بشأن مجالات مسؤولية الوحدة |
Les constatations et recommandations résultant des inspections sont formulées dans des rapports communiqués à la haute direction de l'établissement concerné. | UN | ثم تدون النتائج والتوصيات التي أسفرت عنها عمليات التفتيش في تقارير توجه إلى الإدارة العليا للمؤسسة المعنية. |
La Division de la mobilisation des ressources fait annuellement rapport à la haute direction des progrès dans la mise en œuvre de la stratégie. | UN | وتقدم شعبة تعبئة الموارد تقارير سنوية إلى الإدارة العليا بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية. |
ONU-Femmes a mis en place un contrôle mensuel des dépenses et présente des rapports à la haute direction. | UN | استحدثت الهيئة ممارسة إجراء استعراض شهري لمصروفات الميزانية وهي تقدم تقارير عن ذلك إلى الإدارة العليا. |
Il devrait être fait rapport sur le plan interne aux hauts responsables et sur le plan externe aux organes directeurs. | UN | وينبغي أن يتم الإبلاغ داخلياً برفع تقارير إلى الإدارة العليا وخارجياً برفع تقارير إلى مجالس الإدارة. |
Il devrait être fait rapport périodiquement à ce sujet, sur le plan interne aux hauts responsables et sur le plan externe aux organes directeurs. | UN | وينبغي تقديم تقارير دورية عن ذلك، داخلياً إلى الإدارة العليا وخارجياً إلى مجالس الإدارة. |
En outre, le Directeur chargé de l'audit et des investigations doit adresser périodiquement des rapports à l'équipe de direction d'ONU-Femmes et maintenir des contacts permanents avec cette dernière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري أن يكفل مدير مراجعة الحسابات والتحقيقات تقديم تقارير منتظمة إلى الإدارة العليا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وإجراء اتصالات مستمرة معها. |
Ces données seront compilées et analysées par le Groupe du suivi, de l'évaluation, de la gestion des risques et des contrôles statistiques en vue de résoudre les problèmes, de définir les possibilités et les risques et de faire des recommandations à l'équipe de direction. | UN | وسيقوم فريق الرصد والتقييم وإدارة المخاطر والتحقق من الإحصاءات بجمع هذه البيانات وتحليلها من أجل معالجة الشواغل التي تثار، وتحديد الفرص والمخاطر، وتقديم توصيات إلى الإدارة العليا. |
La Section des nominations aux postes de haute direction coopère avec l'ensemble des entités concernées et donne des avis aux cadres supérieurs pour toutes les questions liées aux nominations aux postes de rang supérieur sur le terrain. | UN | ويسهِّل قسم التعيينات في مناصب الإدارة العليا العمل مع جميع الكيانات ذات الصلة ويقدم المشورة إلى الإدارة العليا بشأن جميع المسائل المتعلقة بتعيين كبار الموظفين الميدانيين. |
Les fonctionnaires en poste au Siège ont en outre plus facilement accès aux cadres dirigeants et aux représentants des États Membres et ont plus rapidement connaissance des vacances de poste et changements organisationnels, entre autres. | UN | ويمكن أن يضيف الذين يعملون في المقر الرئيسي إلى هذه القائمة: سهولة الوصول إلى الإدارة العليا ومندوبي الدول الأعضاء، وأسبقية الحصول على المعلومات عن الوظائف الشاغرة والتغييرات في السياسات التنظيمية، وما إلى ذلك. |
Les premières demandes de budget en provenance des chefs de division et à l'intention de la direction se montaient à 52,7 millions de dollars. | UN | وبلغت الطلبات الأولى للميزانية من فرادى رؤساء الشُعَب إلى الإدارة العليا 52.7 مليون دولار. |
d) La poursuite du processus de désignation de responsables de la coordination pour les femmes dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et prie le Secrétaire général de veiller à ce que ces responsables soient désignés à un niveau suffisamment élevé et aient pleinement accès au personnel des échelons supérieurs de l'administration dans la zone de la mission et au Siège ; | UN | (د) بمواصلة تحديد مراكز تنسيق للمرأة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تحديد مراكز التنسيق هذه على مستوى عال بصورة كافية، مع التمتع بإمكانية الوصول تماما إلى الإدارة العليا في منطقة البعثة وفي المقر؛ |
Elle donnerait également des avis aux responsables de la gestion du Bureau du Procureur, en même temps que les autres sections, sur les stratégies en matière d'enquêtes et de poursuites. Elle contribuerait à la rédaction des directives et principes directeurs du Bureau du Procureur. | UN | ويقدم هذا القسم أيضا المشورة إلى الإدارة العليا في مكتب المدعي العام بشأن استراتيجيات التحقيق والادعاء، جنبا إلى جنب مع الأقسام الأخرى، ويسهم في صياغة المبادئ التوجيهية والسياسة العامة لمكتب المدعي العام. |
Notes d'information à l'intention des hauts responsables : 20 par mois | UN | تقديم مدخلات للإحاطات المقدمة إلى الإدارة العليا: 20 في الشهر |
88. Le rapport d'évaluation contenait 11 recommandations, dont 7 étaient adressées au Programme mondial et 4 à la direction de l'ONUDC. | UN | 88- وقد تضمّن التقرير التقييمي 11 توصية، 7 منها موجَّهة إلى البرنامج العالمي و4 إلى الإدارة العليا لمكتب المخدِّرات والجريمة. |
Dans la phase II, des directives relatives à l'application des réformes envisagées ont été mises au point et présentées aux hauts fonctionnaires du Bureau. | UN | وخلال المرحلة الثانية، تم وضع مبادئ توجيهية لزيادة تنفيذ التغيير المتوخى وجرى تقديمها إلى الإدارة العليا في مكتب إدارة الموارد البشرية. |