"إلى الاجتماع المقبل" - Translation from Arabic to French

    • à la prochaine réunion
        
    • à la réunion suivante
        
    • à leur prochaine réunion
        
    • à sa prochaine réunion
        
    • la prochaine réunion de
        
    • de la prochaine réunion
        
    • la prochaine réunion du
        
    Le Groupe conclura ses négociations aussi rapidement que possible et fera rapport à ce sujet à la prochaine réunion des Hautes Parties contractantes. UN سيختتم فريق الخبراء مفاوضاته بأسرع ما يمكن وسيقدم تقريراً إلى الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية.
    Les raisons de leur opposition seront communiquées à la prochaine réunion intercomités. UN وستُرسل إلى الاجتماع المقبل المشترك بين اللجان أسباب اعتراض هذه الدول.
    Le Groupe conclura ses négociations aussi rapidement que possible et fera rapport à ce sujet à la prochaine réunion des Hautes Parties contractantes. UN سيختتم فريق الخبراء مفاوضاته بأسرع ما يمكن وسيقدم تقريراً إلى الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية.
    La décision relative à l'accréditation de Médiateur de la République des Bermudes a été reportée à la réunion suivante du Sous-Comité. UN وأرجئ القرار المتعلق باعتماد أمين المظالم في برمودا إلى الاجتماع المقبل للجنة الفرعية.
    Le Groupe fera rapport aux États parties à leur prochaine réunion sur les travaux qu'il aura effectués. UN وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    Un rapport sur cette expérience devrait être présenté au Groupe de travail sur les programmes statistiques internationaux et la coordination de la Commission de statistique à sa prochaine réunion. UN وينبغي تقديم تقرير عن هذه التجربة إلى الاجتماع المقبل للفريق العامل المعني بالبرامج الإحصائية الدولية والتنسيق التابع للجنة الإحصائية.
    Le Groupe conclura ses négociations aussi rapidement que possible et fera rapport à ce sujet à la prochaine réunion des Hautes Parties contractantes. UN سيختتم فريق الخبراء مفاوضاته بأسرع ما يمكن وسيقدم تقريراً إلى الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية.
    Le représentant de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a été invité à présenter un rapport intérimaire sur la question à la prochaine réunion du Comité. UN ودعيت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية إلى تقديم تقرير مرحلي إلى الاجتماع المقبل للجنة الخبراء الدائمة.
    Le représentant de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a été invité à présenter un rapport intérimaire sur la question à la prochaine réunion du Comité. UN ودعيت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية إلى تقديم تقرير مرحلي إلى الاجتماع المقبل للجنة الخبراء الدائمة.
    Il a été décidé de renvoyer l'examen de cette question à la prochaine réunion des États Parties. UN وتقرر إرجاء مناقشة هذه المسألة إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    Le Groupe conclura ses négociations aussi rapidement que possible et fera rapport à ce sujet à la prochaine réunion des Hautes Parties contractantes. UN سيختتم فريق الخبراء مفاوضاته بأسرع ما يمكن وسيقدم تقريراً إلى الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية.
    Le Groupe devrait présenter son rapport d'ici au 18 novembre 2008 à la prochaine réunion du Comité de suivi à Libreville. UN ومن المتوقع أن يقدم الفريق تقريره بحلول 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إلى الاجتماع المقبل للجنة المتابعة في ليبرفيل.
    La question continuera à être examinée par le Tribunal et un rapport sera soumis à la prochaine réunion des États Parties. UN وستبقي المحكمة هذه المسألة قيد نظرها وسيقدم تقرير بذلك إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    Ils ont demandé au Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes d'explorer la question avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et de rendre compte de la situation à la prochaine réunion de la Conférence. UN وطلبوا من اﻷمين العام للمجموعة الكاريبية أن يتابع هذه المسألة مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأن يقدم تقريرا إلى الاجتماع المقبل للمؤتمر بشأن التطورات في هذا الصدد.
    La Réunion a décidé que le Tribunal réexaminerait les commentaires formulés lors des débats et présenterait un projet de règlement financier révisé à la prochaine réunion des États Parties. UN واتفق الاجتماع على أن تستعرض المحكمة التعليقات التي أبديت أثناء المناقشات وأن تقدم إلى الاجتماع المقبل للدول اﻷطراف مشروعا منقحا للنظام المالي.
    Il a rappelé aux délégations que, malgré les discussions approfondies sur l'établissement d'un comité financier, la question avait été reportée à la prochaine réunion des États Parties. UN وذكَّر الوفود بأن البند المتعلق بإنشاء لجنة مالية قد أُرجئ، رغم مناقشته مناقشة متعمقة، إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    On a fait référence à la proposition soumise par Hong Kong, Chine, à la prochaine réunion du Comité de la sécurité maritime visant à imposer à tous les navires dotés d'un numéro d'identification de l'OMI de le souder sur la proue du navire de manière qu'il soit clairement visible. UN وأشير إلى الاقتراح المقدم من هونغ كونغ، الصين، إلى الاجتماع المقبل للجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية القائل بضرورة تثبيت رقم هوية السفينة الذي تحدده المنظمة البحرية الدولية بشكل واضح باللحام على مؤخر جميع السفن التي يتعين أن تحصل على رقم من المنظمة البحرية الدولية.
    La décision relative à l'accréditation de la Commission des droits de l'homme du Malawi a été reportée à la réunion suivante. UN وأرجئ قرار الاعتماد بشأن لجنة حقوق الإنسان في ملاوي إلى الاجتماع المقبل.
    Le Groupe fera rapport aux États parties à leur prochaine réunion sur les travaux qu'il aura effectués. > > . UN وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف " .
    Le présent rapport ainsi que les conclusions et les recommandations du Comité du Programme et de la coordination y afférentes devraient être soumis au Groupe de travail de la Commission de statistique sur les programmes internationaux de statistiques et la coordination, à sa prochaine réunion. UN ينبغي تقديم هذا التقرير واستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق وتوصياتها بشأنه إلى الاجتماع المقبل للفريق العامل المعني بالبرامج الإحصائية الدولية والتنسيق التابع للجنة الإحصائية.
    23. Le Haut Commissaire aux droits de l'homme a l'intention de porter ces recommandations à l'attention de la prochaine réunion de rapporteurs spéciaux, représentants, experts et présidents de groupe de travail de la Commission des droits de l'homme. UN ٣٢- وينوي المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إحالة هذه التوصيات إلى الاجتماع المقبل للمقررين الخاصين والممثلين والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان.
    Sri Lanka attend avec intérêt la prochaine réunion du Forum mondial sur les migrations et le développement, qui doit avoir lieu à Mexico. UN وتتطلع سري لانكا أيضا إلى الاجتماع المقبل للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية الذي سيعقد في المكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more