"إلى الانتقال إلى" - Translation from Arabic to French

    • à passer à
        
    • à passer au
        
    • déménager à
        
    • à examiner la
        
    • à se pencher sur
        
    • à passer aux
        
    • à porter leur attention sur
        
    • vers une
        
    • de passer à
        
    • 'installer dans
        
    • la transition vers
        
    J'invite les membres à passer à la liste des points recommandés par le Bureau pour examen en séance plénière. UN وأدعو الأعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بأن تنظرها الجمعية العامة في جلسة عامة.
    J'invite à présent les membres à passer à la liste des questions que le Bureau recommande d'examiner en séance plénière. UN أدعو اﻷعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها في الجلسة العامة.
    J'invite maintenant les délégations à passer au paragraphe 70, dans la section III du rapport contenant les projets de résolution. UN والآن أدعو الوفود إلى الانتقال إلى الفقرة 70 في القسم الثالث من التقرير الذي يتضمن مشاريع القرارات.
    Elle aurait reçu des menaces de mort anonymes et a dû déménager à Mexico avec sa fille. UN وهي تدعي أنها تلقت تهديدات بالقتل من جهات مجهولة واضطرت إلى الانتقال إلى مدينة مكسيكو مع ابنتها.
    J'invite maintenant les membres à examiner la liste des questions dont le Bureau recommande l'examen en séance plénière. UN الآن أدعو الأعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها في جلسة عامة.
    J'invite maintenant les membres à se pencher sur la liste des questions dont le Bureau a recommandé l'examen en séance plénière. UN واﻵن أدعــو اﻷعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصــى المكتب بنظرها في الجلسات العامة.
    5. Le Président invite les membres du Comité à passer aux questions 9 à 17 de la liste des points à traiter. UN 5- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى الانتقال إلى الأسئلة من 9 إلى 17 المدرجة على قائمة المسائل.
    J'invite à présent l'Assemblée générale à passer à la liste des questions que le Bureau recommande d'examiner en séance plénière. UN اﻵن أدعو اﻷعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بأن ينظر فيها في جلسة عامة.
    Il remercie le Groupe de travail et invite les membres à passer à l'examen du point 4 de l'ordre du jour. UN وشكر الفريق العامل ودعا الأعضاء إلى الانتقال إلى النظر في البند 4 من جدول الأعمال.
    Je vous invite donc à passer à ce qui sera presque le dernier point de notre ordre du jour pour aujourd'hui. UN أدعوكم إذن إلى الانتقال إلى البند الأخير تقريباً من جدول أعمالنا لهذا اليوم.
    Comme aucun membre ne souhaite prendre la parole, j'invite l'Assemblée à passer à la liste des points recommandés par le Bureau pour examen en séance plénière. UN وحيث أنه لا يوجد من الأعضاء من يرغب في الكلام، فإنني أدعو الجمعية إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها في الجلسة العامة.
    68. Le Président invite la Commission à passer à l'examen des paragraphes restants. UN 68- الرئيس: دعا اللجنة إلى الانتقال إلى دراسة بقية فقرات المنطوق.
    Le fonctionnaire imprime l'en-tête de la carte et remet une copie de la demande imprimée au demandeur, lequel est invité à passer au lecteur pour la prise d'image de l'empreinte digitale. UN وبعد ذلك، يطبع الموظف عنوان البطاقة التي تتضمن الأصابع العشرة ويعيد نسخة من الطلب إلى مقدمه ويدعوه إلى الانتقال إلى جهاز أخذ صور بصمات الأصابع العشرة.
    J'invite maintenant les membres à passer au groupe 6, < < Autres mesures de désarmement et sécurité internationale > > . UN أدعو الأعضاء الآن إلى الانتقال إلى المجموعة 6، " التدابير الأخرى لنـزع السلاح والأمن الدولي " .
    Elle aurait reçu des menaces de mort anonymes et a dû déménager à Mexico avec sa fille. UN وهي تدعي أنها تلقت تهديدات بالقتل من جهات مجهولة واضطرت إلى الانتقال إلى مدينة مكسيكو مع ابنتها.
    Les habitants de Patubig, à Marilao (Bulacan), ont dû, semble—t—il, déménager à cause des émanations provenant de l'usine PRI. UN ويزعم أن سكان منطقة باتوبيغ في ماريلاو، ببولاكان، قد اضطروا إلى الانتقال إلى جهة أخرى بسبب الدخان الذي يطلقه مصنع PRI.
    J'invite maintenant les membres à examiner la liste des questions dont le Bureau recommande l'examen en séance plénière au titre des rubriques pertinentes. UN وأدعو الأعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها خلال جلسة عامة تحت كل العناوين ذات الصلة.
    Le Président (parle en anglais) : J'invite les Membres à se pencher sur le projet de décision I, recommandé par le Comité préparatoire de la vingt-quatrième session extraordinaire au paragraphe 42 de son rapport, figurant dans le document A/S-24/2. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أدعو الأعضاء إلى الانتقال إلى مشروع المقرر الأول، الذي أوصت به اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين في الفقرة 42 من تقريرها الوارد في الوثيقة (A/S-24/2).
    29. Le Président remercie la délégation et l'invite à passer aux questions nos 18 à 27 de la liste des points à traiter. UN 29- الرئيس شكر الوفد ودعاه إلى الانتقال إلى الرد على الأسئلة من 18 إلى 27 المدرجة في قائمة المسائل.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : J'invite maintenant les représentants à porter leur attention sur les points 57 à 81 relatifs au désarmement. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: واﻵن أدعو اﻷعضاء إلى الانتقال إلى البنود ٥٧ إلى ٨١، المتصلة بنزع السلاح.
    Une gestion rationnelle des produits chimiques joue donc un rôle dans la transition vers une économie plus propre et plus économe en ressources. UN وتؤدي الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من ثم إلى الانتقال إلى اقتصاد أكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد.
    Dans ce rapport, M. Eide conclut que même si l'application des normes a été inégale, le moment est venu de passer à la phase suivante du processus politique. UN وكما هو مبين في التقرير، لقد انتهى السيد إيدي إلى أن الوقت قد حان إلى الانتقال إلى المرحلة التالية من العملية السياسية، على الرغم من أن تنفيذ المعايير لم يكن متوازنا.
    Près de 650 000 personnes ont dû s'installer dans des zones plus sûres. UN واضطر 000 650 شخص تقريبا إلى الانتقال إلى أماكن أكثر أمانا بعد وقوع تلك الكارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more