"إلى البرامج والمشاريع" - Translation from Arabic to French

    • aux programmes et projets
        
    • aux programmes et aux projets
        
    • les programmes et projets
        
    • sur des programmes et des projets
        
    • le montant des programmes et projets
        
    Le Groupe des États d'Afrique espère que les partenaires de développement vont renouveler leur engagement politique de fournir un appui véritable aux programmes et projets visant à répondre aux besoins de développement de l'Afrique. UN تتوقع المجموعة الأفريقية تجديد شركائنا الإنمائيين التزامهم السياسي لضمان دعم حقيقي إلى البرامج والمشاريع لتلبية احتياجات التنمية في أفريقيا.
    Le PNUAD sert de base non seulement aux programmes et projets de pays mais aussi à l'examen des programmes communs. UN ويكون " إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " بمثابة الأساس ليس بالنسبة إلى البرامج والمشاريع فقط، بل أيضا بالنسبة إلى النَّظَر في البرامج المشتركة.
    Au titre de la méthode de calcul des taux de recouvrement des coûts, les coûts gérés centralement sont examinés pour évaluer s'ils peuvent être attribués directement aux programmes et projets au lieu de chercher à couvrir ces activités intégralement au moyen du recouvrement des coûts. UN وفي إطار منهجية استرداد التكاليف، يجري استعراض التكاليف التي تدار مركزيا لتقييم ما إذا كان يمكن أن تُنسب مباشرة إلى البرامج والمشاريع المرتبطة بها بدلا من السعي إلى تمويل تلك الأنشطة بالكامل من خلال استرداد التكاليف.
    L'appui financier que l'Institut reçoit des organismes des Nations Unies est directement attribué aux programmes et aux projets. UN أما الدعم المالي الذي يتلقاه المعهد من وكالات الأمم المتحدة فيذهب فورا إلى البرامج والمشاريع.
    25. les programmes et projets mis au point à l'intention des femmes, en particulier dans les zones rurales, devraient être conçus de façon globale et coordonnée. UN ٥٢ - وينبغي أن ينظر إلى البرامج والمشاريع المتعلقة بالمرأة، لا سيما في المناطق الريفية، على نحو شامل ومنسق.
    Le Directeur de la Division des politiques et des procédures relatives aux programmes a fait observer que les conclusions du Comité des commissaires aux comptes portaient sur des programmes et des projets de l'exercice biennal 1992-1993 et que le PNUD avait pris plusieurs mesures au cours de cet exercice et depuis lors pour redresser la situation. UN وأكد مدير شعبة السياسات البرنامجية واﻹجراءات أن النتائج الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات تشير إلى البرامج والمشاريع الجارية في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ وأن البرنامج اﻹنمائي اتخذ عددا من التدابير التصحيحية خلال فترة السنتين هذه وبعدها.
    b Par " approuvé et attribué " , on entend le montant des programmes et projets qui ont été approuvés par le Comité d'action ou le Comité d'examen des projets et pour lesquels il existe des descriptifs et des budgets détaillés et signés. UN )ب( صفة " المعتمدة والمخصصة " تشير إلى البرامج والمشاريع التي وافقت عليها لجنة العمل أو مكتب لجنة تقييم المشاريع التي توجد لها وثائق وميزانيات مفصلة وموقعة.
    Au titre de la méthode de calcul des taux de recouvrement des coûts, les coûts gérés centralement sont examinés pour évaluer s'ils peuvent être attribués directement aux programmes et projets au lieu de chercher à couvrir ces activités intégralement au moyen du recouvrement des coûts. UN 42 - وفي إطار منهجية استرداد التكاليف، يجري استعراض التكاليف التي تدار مركزيا لتقييم ما إذا كان يمكن أن تعزى مباشرة إلى البرامج والمشاريع بدلا من السعي إلى تمويل تلك الأنشطة بالكامل من خلال استرداد التكاليف.
    8. Demande à la communauté internationale et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'apporter l'aide voulue aux programmes et projets décrits dans le rapport du Secrétaire général1 ; UN 8 - تناشد المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة الكافية إلى البرامج والمشاريع المحددة في تقرير الأمين العام(1)؛
    7. Demande à la communauté internationale et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'apporter l'aide voulue aux programmes et projets indiqués dans le présent rapport du Secrétaire général1; UN 7 - تناشد المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تقديم مساعدة كافية إلى البرامج والمشاريع المحددة في التقرير الحالي للأمين العام(1)؛
    7. Demande à la communauté internationale et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'apporter l'aide voulue aux programmes et projets indiqués dans le présent rapport du Secrétaire général ; UN 7 - تناشد المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تقديم مساعدة كافية إلى البرامج والمشاريع المحددة في التقرير الحالي للأمين العام(1)؛
    8. Se félicite de l'appui efficace fourni par les institutions financières internationales et régionales aux programmes et projets prioritaires identifiés par les pays d'Amérique centrale dans les domaines de l'énergie, des communications, des réseaux routiers et de l'agriculture, dans le cadre du Plan spécial; UN ٨ - تلاحظ مع التقدير الدعم الفعال المقدم من المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية إلى البرامج والمشاريع ذات اﻷولوية التي حددتها بلدان أمريكا الوسطى فيما يخص الطاقة والاتصالات والطرق والزراعة، في إطار الخطة الخاصة؛
    6. Se félicite de l'appui efficace fourni par les institutions financières internationales et régionales aux programmes et projets prioritaires identifiés par les pays d'Amérique centrale dans le domaine de l'énergie, des communications, des réseaux routiers et de l'agriculture, dans le cadre du Plan spécial; UN " ٦ - تلاحظ مع الارتياح المشاركة الفعالة للمؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية في تقديم الدعم إلى البرامج والمشاريع ذات اﻷولوية التي حددتها بلدان أمريكا الوسطى في مجالات الطاقة، والاتصالات، والنقل والزراعة، في إطار الخطة الخاصة؛
    8. Se félicite de l'appui efficace fourni par les institutions financières internationales et régionales aux programmes et projets prioritaires identifiés par les pays d'Amérique centrale dans les domaines de l'énergie, des communications, des réseaux routiers et de l'agriculture, dans le cadre du Plan spécial; UN ٨ - تلاحظ مع التقدير الدعم الفعال المقدم من المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية إلى البرامج والمشاريع ذات اﻷولوية التي حددتها بلدان أمريكا الوسطى فيما يخص الطاقة والاتصالات والطرق والزراعة، في إطار الخطة الخاصة؛
    5. Encourage les gouvernements, le système des Nations Unies, les institutions financières internationales, le Fonds pour l'environnement mondial et toutes les parties prenantes de la société civile et du secteur privé à apporter leur appui, au moyen de contributions financières volontaires, aux programmes et projets locaux, nationaux et internationaux découlant de l'Année internationale de la montagne; UN " 5 - تشجع الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، ومرفق البيئة العالمية، وجميع الأطراف صاحبة المصلحة من منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، على تقديم الدعم، بما في ذلك من خلال المساهمات المالية الطوعية، إلى البرامج والمشاريع المحلية والوطنية والدولية، التي تمخضت عنها السنة الدولية للجبال؛
    Les données sur les dépenses et les décaissements représentent l'appui donné par les organismes des Nations Unies aux programmes et aux projets ou, de façon plus générale, aux activités de développement des pays en développement. UN 75 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمصروفات الجارية الدعم المقدم من مؤسسات المنظومة إلى البرامج والمشاريع أو، على نحو أكثر عموماً، إلى أنشطة التنمية في الدول النامية.
    b) S'agissant du financement des instituts et des organismes de recherche, donner la priorité aux programmes et aux projets relatifs à la paix et à la sécurité qui tiennent compte de la spécificité des sexes; UN )ب( اعطاء اﻷولوية في تقديم الدعم لمؤسسات ووكالات اﻷبحاث إلى البرامج والمشاريع المتصلة بالسلم واﻷمن التي تأخذ نوع الجنس في الاعتبار؛
    Parcourez les programmes et projets soumis sous la forme d'annexes financières types à la CNULD, et pour lesquels votre pays s'est financièrement engagé. Additionnez les montants engagés par votre pays au cours de l'exercice biennal et inscrivez les totaux dans le tableau ci-dessous. UN ارجع إلى البرامج والمشاريع المقدمة كمرافق مالية موحدة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والتي حقق بلدك التزامًا ماليًا حيالها احسب المبالغ التي تم الالتزام بها من قبل بلدك في التقرير الذي يُقدم كل عامين واذكر الإجمالي في الجدول الموجود أدناه.
    Le Directeur de la Division des politiques et des procédures relatives aux programmes a fait observer que les conclusions du Comité des commissaires aux comptes portaient sur des programmes et des projets de l'exercice biennal 1992-1993 et que le PNUD avait pris plusieurs mesures au cours de cet exercice et depuis lors pour redresser la situation. UN وأكد مدير شعبة السياسات البرنامجية واﻹجراءات أن النتائج الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات تشير إلى البرامج والمشاريع الجارية في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ وأن البرنامج اﻹنمائي اتخذ عددا من التدابير التصحيحية خلال فترة السنتين هذه وبعدها.
    b Par " approuvé et attribué " on entend le montant des programmes et projets qui ont été approuvés par le Comité d'action ou le Comité d'examen des projets et pour lesquels il existe des descriptifs et des budgets détaillés et signés. UN )ب( تشير " المعتمدة والمخصصة " إلى البرامج والمشاريع المعتمدة من قِبل لجنـة اﻹجراءات أو لجنـــة النظــر في المشاريع والتــي تتوفــر بشأنها وثائــق وميزانيات موقعــة ومفصلــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more